• MundoPoesía se ha renovado! Nuevo diseño y nuevas funciones. Ver cambios

En la estancia sombría

Salvacarrion

Poeta asiduo al portal
En la estancia sombría,
donde el silencio habita y se aposenta,
no hallo otra compañía
que esta luz que se ausenta
y el tiempo que en la sombra se fragmenta.

No hay son que el aire rompa,
ni paso que resuene en el vacío;
desnudo y sin más pompa
se agita el desvarío
y se disfraza el pecho con el frío.

Espejo del deseo,
soledad que desnudas la mirada,
en tu calma yo veo
mi mente muy cansada
por una paz de ruido alimentada.


Se escucha latir fuerte
el pulso que en sí mismo se recoge;
no temo ya a la muerte
ni hay duda que me enoje
mientras mi voz su propia red encoge.


¡Oh, soledad bendita,
puerto donde descansa el pensamiento!
Tu halo, sombra finita,
detiene el movimiento
y devuelve a mi ser su sentimiento.
*****
 
Última edición:
En la estancia sombría,
donde el silencio habita y se aposenta,
no hallo más compañía
que esta luz que se ausenta
y el tiempo que en la sombra se fragmenta.

No hay son que el aire rompa,
ni paso que resuene en el vacío;
desnudo y sin más pompa
se agita el desvarío
que en el pecho se disfraza de frío.

Espejo del deseo,
soledad que desnudas la mirada,
en tu calma yo veo
mi mente muy cansada
por una paz de ruido alimentada.


Se escucha latir fuerte
el pulso que en sí mismo se recoge;
no temo ya a la muerte
ni hay duda que me enoje
mientras mi voz su propia red encoge.


¡Oh, soledad bendita,
puerto donde descansa el pensamiento!
Tu halo, sombra finita,
detiene el movimiento
y devuelve a mi ser su sentimiento.
*****
Estás liras, a pesar de algún detalle rítmico y métrico, son muy hermosas. De inmediato me han traído a las de Fray Luis de León en su “Oda a la vida retirada”.
Con afecto, un cordial saludo.

Salvador.
 
Estás liras, a pesar de algún detalle rítmico y métrico, son muy hermosas. De inmediato me han traído a las de Fray Luis de León en su “Oda a la vida retirada”.
Con afecto, un cordial saludo.

Salvador.
Moles, hola
Me alegro que te hayan gustado.
Y como yo estoy aquí para aprender, me encantaría que añadieras una sana crítica sobre la métrica.
Estoy abierto a correcciones y mejorar.
Gracias.
 
Moles, hola
Me alegro que te hayan gustado.
Y como yo estoy aquí para aprender, me encantaría que añadieras una sana crítica sobre la métrica.
Estoy abierto a correcciones y mejorar.
Gracias.
Lo haré con muchísimo gusto en cuanto pueda. Son solo un par de detalles, alguno discutible. Yo llevo aquí algunos años y sigo siendo aprendiz al que el traje de poeta le viene grande. De todas maneras quedo a tu disposición.
Un saludo muy afectuoso.

Salvador o Salva, como quieras.
 
Última edición:
Excelentes y sentidas liras que nos presentas con gran musicalidad y gran sentimiento.

d2a57fb4-d10a-47aa-a428-542ef856a0d5.gif
 
Buenos días Salvacarrión. ¿Te llamas Salvador como yo? En ese caso me puedes llamar Salva si quisieras.
Verás, te comenté ayer que en tus hermosas liras veía dos detalles. Lo que ahora te diga no es dogma sobre todo en el primer detalle que paso a comentarte.
En el 3º verso de la 1ª lira dice:
“no hallo más compañía”, y veo que haces la sinalefa entre “no hallo”.
Se trata, pues, de un encuentro entre dos vocales abiertas “o” y “a”. La sinalefa entre vocales abiertas es totalmente factible siempre que la 2ª vocal no sea tónica. La “a” de “hallo” me parece a mí que es tónica albergando el 2º acento del verso además. En este caso la sinalefa se me hace difícil al oído. Pero claro, si no haces la sinalefa la métrica del heptasílabo se afecta totalmente. En estos casos lo que hago es idear una redacción alternativa que no cambie el sentido de lo que se quiere expresar. En este caso concreto una posibilidad sería esta para esa lira:


En la estancia sombría,
donde el silencio habita y se aposenta,
no hallo compañía
cuando esta luz se ausenta,
más que el tiempo que en sombras se fragmenta.

Se trata de una mera posibilidad de alternativa que me parece no cambia el sentido de lo que quisiste expresar. Si no te complace bagaje veo que tienes más que suficiente para dejarlo a tu gusto en caso de que veas bien las consideraciones anteriores. No quisiera que fuera atrevimiento esta alternativa.


El segundo detalle se encuentra en el verso 5º de la 2ª lira que dice: ”que en el pecho se disfraza de frío”.


Se trata este verso de un endecasílabo con acento rítmico en la 7ª sílaba y en la 10ª, claro. Pensaba que era dactílico pero no lo he podido identificar con exactitud en mis tablas. En todo caso no es un endecasílabo compatible, por esa 7ª sílaba rítmica. con el resto que has empleado en el poema no teniendo al recitado un sonido tan armónico. Otra cosa es que en un soneto todos los endecasílabos tuvieran esa misma acentuación con lo cual la eufonía sería patente en la totalidad del poema. Como en lo anterior te propongo una alternativa a la lira.

No hay son que el aire rompa,
ni paso que resuene en el vacío;
desnudo y sin más pompa
se agita el desvarío
y se disfraza el pecho con el frío.

Otra mera posibilidad que has de adaptar a tu gusto compositivo si así lo estimas.

Terminar diciéndote que en absoluto considero esta conversación como tiempo perdido. He consultado mis fuentes y nuevamente he recordado conceptos un tanto oxidados, luego si tú has aprendido algo, yo también. Además al leer con más atención tu poema en excelentes liras me he dado más cuenta de su calidad y de que, aparte de con Fray Luis tienen un aire intertextual con Bécquer muy gustoso de captar, ya sabes: “Del salón en el ángulo oscuro…”.
No quiero despedirme sin recomendarte que te hagas de un ejemplar del “Diccionario de Métrica Española” del catedrático de la UNED, Prof. Don José Domínguez Caparrós porque tendrás en tus maños por menos de 20€ una obra enorme de la que, si sigues en este solar de la palabra, no te podrás desprender. Mi ejemplar está desvencijado por el uso. Hace poco tiempo estaba disponible en las librerías del Corte Inglés.
Ahora sí, me despido con un fuerte y fraternal abrazo.

Salvador. Vigo (España).
 
Última edición:
Salva, hola
Buenos días Salvacarrión. ¿Te llamas Salvador como yo? En ese caso me puedes llamar Salva si quisieras.
Verás, te comenté ayer que en tus hermosas liras veía dos detalles. Lo que ahora te diga no es dogma sobre todo en el primer detalle que paso a comentarte.
En el 3º verso de la 1ª lira dice:
“no hallo más compañía”, y veo que haces la sinalefa entre “no hallo”.
Se trata, pues, de un encuentro entre dos vocales abiertas “o” y “a”. La sinalefa entre vocales abiertas es totalmente factible siempre que la 2ª vocal no sea tónica. La “a” de “hallo” me parece a mí que es tónica albergando el 2º acento del verso además. En este caso la sinalefa se me hace difícil al oído. Pero claro, si no haces la sinalefa la métrica del heptasílabo se afecta totalmente. En estos casos lo que hago es idear una redacción alternativa que no cambie el sentido de lo que se quiere expresar. En este caso concreto una posibilidad sería esta para esa lira:


En la estancia sombría,
donde el silencio habita y se aposenta,
no hallo compañía
cuando esta luz se ausenta,
más que el tiempo que en sombras se fragmenta.

Se trata de una mera posibilidad de alternativa que me parece no cambia el sentido de lo que quisiste expresar. Si no te complace bagaje veo que tienes más que suficiente para dejarlo a tu gusto en caso de que veas bien las consideraciones anteriores. No quisiera que fuera atrevimiento esta alternativa.


El segundo detalle se encuentra en el verso 5º de la 2ª lira que dice: ”que en el pecho se disfraza de frío”.


Se trata este verso de un endecasílabo con acento rítmico en la 7ª sílaba y en la 10ª, claro. Pensaba que era dactílico pero no lo he podido identificar con exactitud en mis tablas. En todo caso no es un endecasílabo compatible, por esa 7ª sílaba rítmica. con el resto que has empleado en el poema no teniendo al recitado un sonido tan armónico. Otra cosa es que en un soneto todos los endecasílabos tuvieran esa misma acentuación con lo cual la eufonía sería patente en la totalidad del poema. Como en lo anterior te propongo una alternativa a la lira.

No hay son que el aire rompa,
ni paso que resuene en el vacío;
desnudo y sin más pompa
se agita el desvarío
y se disfraza el pecho con el frío.

Otra mera posibilidad que has de adaptar a tu gusto compositivo si así lo estimas.

Terminar diciéndote que en absoluto considero esta conversación como tiempo perdido. He consultado mis fuentes y nuevamente he recordado conceptos un tanto oxidados, luego si tú has aprendido algo, yo también. Además al leer con más atención tu poema en excelentes liras me he dado más cuenta de su calidad y de que, aparte de con Fray Luis tienen un aire intertextual con Bécquer muy gustoso de captar, ya sabes: “Del salón en el ángulo oscuro…”.
No quiero despedirme sin recomendarte que te hagas de un ejemplar del “Diccionario de Métrica Española” del catedrático de la UNED, Prof. Don José Domínguez Caparrós porque tendrás en tus maños por menos de 20€ una obra enorme de la que, si sigues en este solar de la palabra, no te podrás desprender. Mi ejemplar está desvencijado por el uso. Hace poco tiempo estaba disponible en las librerías del Corte Inglés.
Ahora sí, me despido con un fuerte y fraternal abrazo.

Salvador. Vigo (España).

Salva
Muy agradecido por tus acertadas observaciones. He tomado nota y he corregido esos mismos versos.
Y ya que lo mencionas, tengo El Diccioanario de Métrica Española (Domingo Caparrós - Editorial alianza. Y el "Métrica del Español (Ricardo Fernández Esteban).
Me satisface haber encontrado a alguien con respeto y educación para aprender y ahondar en este complejo mundo de la poeesía.
Saludos cordiales
 
Salva, hola


Salva
Muy agradecido por tus acertadas observaciones. He tomado nota y he corregido esos mismos versos.
Y ya que lo mencionas, tengo El Diccioanario de Métrica Española (Domingo Caparrós - Editorial alianza. Y el "Métrica del Español (Ricardo Fernández Esteban).
Me satisface haber encontrado a alguien con respeto y educación para aprender y ahondar en este complejo mundo de la poeesía.
Saludos cordiales
Yo también aprenderé de tu arte. No te quepa duda.
Un abrazo, Salva.
 
En la estancia sombría,
donde el silencio habita y se aposenta,
no hallo otra compañía
que esta luz que se ausenta
y el tiempo que en la sombra se fragmenta.

No hay son que el aire rompa,
ni paso que resuene en el vacío;
desnudo y sin más pompa
se agita el desvarío
y se disfraza el pecho con el frío.

Espejo del deseo,
soledad que desnudas la mirada,
en tu calma yo veo
mi mente muy cansada
por una paz de ruido alimentada.


Se escucha latir fuerte
el pulso que en sí mismo se recoge;
no temo ya a la muerte
ni hay duda que me enoje
mientras mi voz su propia red encoge.


¡Oh, soledad bendita,
puerto donde descansa el pensamiento!
Tu halo, sombra finita,
detiene el movimiento
y devuelve a mi ser su sentimiento.
*****
La soledad, un puerto seguro donde el pensamiento se detiene, el movimiento se pausa y el ser recupera sus sentimientos.

Saludos
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba