1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Fuentes de acero / Altzairuzko iturriak / Sources of steel

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por OscarAV, 11 de Agosto de 2024. Respuestas: 2 | Visitas: 162

  1. OscarAV

    OscarAV Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    7 de Octubre de 2021
    Mensajes:
    219
    Me gusta recibidos:
    170
    Género:
    Hombre
    Fuentes de acero ruidosas
    supuran ácido y veneno.
    Ríos rojos caudalosos,
    cuerpos arrastrados
    a la oscura nada.

    Altzairuzko iturri zaratatsuak
    azidoa eta pozoia zornatzen dituzte.
    Ibai gorri emaritsuak,
    gorputz herrestatuak
    ezerez ilunari.

    Noisy sources of steel
    suppurate acid and poison.
    Red rivers, abundants and mighty,
    dragged bodies to the
    dark nothingness.
     
    #1
    A Alde le gusta esto.
  2. Ermenegildo Tiraboschi

    Ermenegildo Tiraboschi Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    13 de Abril de 2022
    Mensajes:
    5.339
    Me gusta recibidos:
    15.513
    Género:
    Hombre
    Fountains? Sources? Trays? I'd say the first one would look way more poetic, but that's ultimately your call as to how to translate "fuentes". Another suggestion: you don't pluralize an adjective ("abundants") in the English language simply because "rivers" (in this case) is plural.
    Now to your stanza: pretty rad and apocalyptic. I liked it!


     
    #2
    A OscarAV y Alde les gusta esto.
  3. OscarAV

    OscarAV Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    7 de Octubre de 2021
    Mensajes:
    219
    Me gusta recibidos:
    170
    Género:
    Hombre
    Hey,

    Thanks for the comments. Thank you very much... Tante Grazie...
     
    #3

Comparte esta página