• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Haiku LXII

Precioso Haiku,

me parece muy complejo no caer en lo evidente y enumerativo a la hora de crear un haiku.

El tuyo es sugerente, y la imagen creada es fresca y pura.

Un saludo, y aplaudo tu inspiración,

Gracias kalkbadan.
Ciertamente parece complejo, pero es muy grato cuando sientes que un "haiku" ha venido a tu encuentro…
Un abrazo.
 
¿Porqué inquietas? Si ves sombras será: "algunas sombras" lo de "inquietas" lo deduces, deja que lo deduzca el lector.

th_Maram25C325ADn.gif

 
¿Porqué inquietas? Si ves sombras será: "algunas sombras" lo de "inquietas" lo deduces, deja que lo deduzca el lector.

th_Maram25C325ADn.gif


Señor Maramin, con todos mis respetos, pero cada vez me sorprende más. ¿Como puede decirme esto cuando Ud. no se limita a ver una sombra en el pozo y que el lector sea quien deduzca si flota, planea, se proyecta o lo que sea? Es Ud. quien decide que flota y no admite ni tan siquiera dudas de nadie. Pero lo que más me asombra de su crítica es que afirme rotundamente, sin ningún miramiento y con toda su grandeza que lo de “inquietas” lo deduzco.

Copiado y pegado de la R.A.E.

[TABLE="width: 100%"]
[TR]
[TD][/TD]
[TD]
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima segunda edición
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]








inquieto, ta.
(Del lat. inquiētus).
1. adj. Que no está quieto, o es de índole bulliciosa.
2. adj. Propenso a promover o efectuar cambios.
3. adj. Desasosegado por una agitación del ánimo.
4. adj. Se dice de aquellas cosas en que no se ha tenido o gozado quietud. Pasar una noche inquieta.

Me quedo con la primera parte de la primera acepción, “que no está quieto”, y eso no es una deducción, es algo que veo con mis propios ojos, unas sombras moviéndose, unas sombras que no están quietas, unas sombras inquietas y no inmóviles. ¿Tan difícil es entender esto sin tener que dar ninguna explicación? ¿O es que pretende confundir a los lectores en perjuicio mío? Confío que no es lo último (porque eso en mi pueblo es manipulación y falta de respeto, a los lectores, claro) y que tan solo se trata de que no haya sabido leer el haiku.
Yo por mi parte (sin utilizar metáforas, "pseudometáforas" o algo por el estilo, creo) en este haiku ya dejo que el lector deduzca a su manera porque son inquietas (o porque se mueven) esas sombras, así como qué cuerpo es el que las proyecta, y también el juego de luces que provoca esas sombras y esos brillos en el hielo. Ah! y también dejo a la imaginación o “deducción” del lector donde está ese hielo; en un río, en un lago, en un charco, en una fuente, en la nevera… y si alguien quiere deducir que le atribuyo a las sombras cualidades humanas, animales, vegetales, o físicas en cualquiera de sus variantes es muy libre de hacerlo, eso es cosa de cada cual. Creo que en este caso soy bastante generoso en las sugerencias que cedo al lector...
Lo que me sorprendió (me embelesó) del momento y lo que me llevó a escribir el haiku fue precisamente el movimiento de las sombras jugando con los brillos del hielo. ¿Que hubiese quedado más explicito y menos dado a confundir a algún lector de esta manera? y diciendo lo mismo:
Amanecer.
Entre brillos del hielo
se mueven sombras.






Tal vez, pero el haiku es del autor, y entre esta opción y la otra, acertadamente o no, elegí la otra. Si me hubiese criticado u orientado en este sentido, se lo hubiese aceptado con los brazos abiertos y con toda mi gratitud, al margen de haber modificado algo en mis versos o no haber modificado nada. Pero en esta ocasión y una vez más con todo mi respeto, no puedo aceptar su crítica, no porque no me gusten las críticas constructivas, sencillamente porque creo que no es tal, pero agradezco su paso.
Un saludo.
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba