• Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

La claridad de la espera

GALA GROSSO

Poeta adicto al portal
Tan dulces tus palabras... Mi pequeño
rozado verso en calma, porque solo
con tu mirada suena la alegría,
por el trino de sones de las aves.

Si supieras lo mucho que yo sufro
en este mar picado por las olas...
El saberme perdida. Fe de azul
que un día me robó toda mi alma.

Distante con mi rima sin glamour
siempre busco tus besos, tan en vano...
Cercada voy, negrura por la pena.

Pero tú volverás por mi silencio;
el silencio vertido en mi batiente.
Vendrás, lo sé, sabor manso de aloe...
 
Víctor Ugaz Bermejo;5299951 dijo:
Volverá recorriendo el sendero trazado de tu iluminada poesía, persiguiendo el aroma de tu pluma. Mis sinceras felicitaciones por tan sentido poema.




Me complace saber que te ha gustado mi poesía. No existe para un poeta mejor regalo que el reconocimiento de aquel corazón que se deleita entre sus versos. Te dejo un abrazo, y gracias por las felicitaciones.
 
Un bonito soneto blanco, casi en la totalidad y muy bien llevado el tema Gala Grosso, mi enhorabuena, me ha gustado. Un placer haber pasado por tus letras.
Un saludo cordial.
 

Tan dulces tus palabras... Mi pequeño
rozado verso en calma, porque solo
con tu mirada suena la alegría,
por el trino de sones de las aves.

Si supieras lo mucho que yo sufro
en este mar picado por las olas...
El saberme perdida. Fe de azul
que un día me robó toda mi alma.

Distante con mi rima sin glamour
siempre busco tus besos, tan en vano...
Cercada voy, negrura por la pena.

Pero tú volverás por mi silencio;
el silencio vertido en mi batiente.
Vendrás, lo sé, sabor manso de aloe...
(*)

Gala Grosso: interpreto este poema como un soneto blanco en el que asuenan los versos 1º y 12º (pequeño, silencio). También me gustaría acotar que, siendo la rima un fenómeno acústico, también son asonantes entre sí los versos 7º y 9º (azul, glamour). El texto poético es interesante y tiene unos giros románticos y nostálgicos muy lindos; la métrica también es excelente.
¡Gracias por compartirlo!
 
Última edición por un moderador:
Gala Grosso: interpreto este poema como un soneto blanco en el que asuenan los versos 1º y 12º (pequeño, silencio). También me gustaría acotar que, siendo la rima un fenómeno acústico, también son asonantes entre sí los versos 7º y 9º (azul, glamour). El texto poético es interesante y tiene unos giros románticos y nostálgicos muy lindos; la métrica también es excelente.
¡Gracias por compartirlo!

Mi estimado Amigo:
Mil gracias por su comentario.
La palabra glamour, aunque es extranjera, es de uso cotidiano en castellano (al menos en Argentina). Aunque está castellanizada glamour (se pronuncia como se escribe), en general se la sigue utilizando en su versión extranjera.

Debido a la teminación our, todos asumen que es francesa, y la pronuncian "glamur" (aguda).

En realidad, es inglesa; y se pronuncia "glámor".

El glamour como concepto comienza su andadura allá por la Edad Media con la palabra inglesa glamor (encanto, atractivo)... esta palabra estaba relacionada a su vez con la palabra francesa grimoire (grimorio) -libro de magia usado por los hechiceros-


El problema es que si uno la pronuncia bien, todos creen que uno la está pronunciando mal...
Mi sincero agradecimiento.
 
Mi estimado Amigo:
Mil gracias por su comentario.
La palabra glamour, aunque es extranjera, es de uso cotidiano en castellano (al menos en Argentina). Aunque está castellanizada glamour (se pronuncia como se escribe), en general se la sigue utilizando en su versión extranjera.

Debido a la teminación our, todos asumen que es francesa, y la pronuncian "glamur" (aguda).

En realidad, es inglesa; y se pronuncia "glámor".

El glamour como concepto comienza su andadura allá por la Edad Media con la palabra inglesa glamor (encanto, atractivo)... esta palabra estaba relacionada a su vez con la palabra francesa grimoire (grimorio) -libro de magia usado por los hechiceros-


El problema es que si uno la pronuncia bien, todos creen que uno la está pronunciando mal...
Mi sincero agradecimiento.

¡Hola, Gala! ¿Cómo has estado? ¿Podrías indicarnos, por favor, cuál es la fuente de esta información que nos compartes? La verdad es que es primera vez que veo este enfoque, tan diferente al que plantea la filóloga y lexicógrafa española María Moliner en su «Diccionario del uso del español».
Las fuentes son muy importantes. Ya ves como hasta la RAE difiere de tus apuntes:



Estoy convencido, y a las pruebas me remito, de que ambos vocablos (azul y glamour) son asonantes entre sí. De todos modos, si decides mantener tu opinión, sería aconsejable corregir la métrica del decasílabo resultante: Distante con mi rima sin glámour (10)

Un saludo cordial.
 
Respondo a la amiga
Elhi Delsue


El término glamour o glamur pertenece a un anglicismo (que a su vez proviene de una voz francesa) que hace referencia a aquellos objetos o materiales que se ven extraordinarios y que sobresalen de su entorno.
Fuente:

*WEBSTER``II NEW COLLEGE DICTIONARY
Hace tres siglos incorporó el idioma inglés, a su acervo la palabra escocesa glamour.
[h=1]El libro está en Books de[/h] [h=1] **Perlas[/h] [FONT=&quot] Escrito por Nikito Nipongo. Filólogo. Lo compré para mis estudios.
[FONT=&quot] Un cariñoso saludo



[FONT=&quot]Amalia Lateano

 
Excelente soneto blanco, estimada Gala, si bien no tiene glamur sus rimas si lo tiene su esencia.
Un cordial saludo.
:::conejo:::jajaja
Me agrada tu comentario.
Es para pensar...
Cosa de no creer cómo nos enredamos
cuando hablamos otros idiomas!!
Y ni te cuento con el alemán!!
Tengo parte de mi familia en Aachen. (Fonética ÁJEN, marcando la Á)
Es la torre de Babel, nuestro mundo globalizado:S
¡Un buen fin de semana!
 
Respondo a la amiga
Elhi Delsue


El término glamour o glamur pertenece a un anglicismo (que a su vez proviene de una voz francesa) que hace referencia a aquellos objetos o materiales que se ven extraordinarios y que sobresalen de su entorno.
Fuente:

*WEBSTER``II NEW COLLEGE DICTIONARY
Hace tres siglos incorporó el idioma inglés, a su acervo la palabra escocesa glamour.
El libro está en Books de

**Perlas

Escrito por Nikito Nipongo. Filólogo. Lo compré para mis estudios.
Un cariñoso saludo



Amalia Lateano


Mi nombre es Elhi Delsue (masculino), y lo sabes porque ya nos habíamos conocido en este portal. ¡Sigue estudiando, Gala Grosso! Disculpa mi crítica y sigue aprovechando al máximo las enseñanzas de «Nikito Nipongo».
 
Te agradezco, Gala, esta referencia al filólogo Nikito Nipongo; no lo conocía, pero es realmente interesantísima su obra. En su libro «Perlas de las lenguas», en el capítulo intitulado «Cómo escuece la lengua escocesa», he encontrado un cuidadoso análisis acerca del camaleónico comportamiento de la palabra «glamour», curiosa palabra cuya acentuación cambia cada vez que uno la lee: ¡sorprendente hallazgo!

un abrazo
Jorge
Ps. Me encantó el nombre de ese filólogo, Gala, y creo que era hora de ponerle «humour» al asunto, jajaja.


Respondo a la amiga
Elhi Delsue


El término glamour o glamur pertenece a un anglicismo (que a su vez proviene de una voz francesa) que hace referencia a aquellos objetos o materiales que se ven extraordinarios y que sobresalen de su entorno.
Fuente:

*WEBSTER``II NEW COLLEGE DICTIONARY
Hace tres siglos incorporó el idioma inglés, a su acervo la palabra escocesa glamour.
El libro está en Books de

**Perlas

Escrito por Nikito Nipongo. Filólogo. Lo compré para mis estudios.
Un cariñoso saludo



Amalia Lateano

 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba