La Malinche

Arvizu Lilia

Poeta recién llegado
La Malinche


Llevas de la noche
sombra misteriosa
metida en los ojos.


De centauro ibero
la traición engendra
tu entraña mexica.


Bañas en el río
tu cuerpo esculpido
de bronce bruñido.


Y entre más lo lavas
más moreno el bronce
que deslava el río.


Codicias los soles
que emanan salvajes
de testa extranjera.


Verdes esmeraldas,
lagos insondables,
que engarzan su cara.


Y entre más reniegas
tu origen de fuego
y barro encendido.


Y entre más te empeñas
en comprar quimeras
con sangre y herencia.


Más vendes tu raza,
más pierdes el alma,
más te vuelves nada.
 
La Malinche


Llevas de la noche
sombra misteriosa
metida en los ojos.


De centauro ibero
la traición engendra
tu entraña mexica.


Bañas en el río
tu cuerpo esculpido
de bronce bruñido.


Y entre más lo lavas
más moreno el bronce
que deslava el río.


Codicias los soles
que emanan salvajes
de testa extranjera.


Verdes esmeraldas,
lagos insondables,
que engarzan su cara.


Y entre más reniegas
tu origen de fuego
y barro encendido.


Y entre más te empeñas
en comprar quimeras
con sangre y herencia.


Más vendes tu raza,
más pierdes el alma,
más te vuelves nada.


Lilia, aún con el sentimiento de rencor que puedan tener los mexicanos e indígenas por La Malinche, conmueve conocer su historia. Investigando en internet, realicé el presente resumen.

Se trata de una niña que fue criada por su padre, el Cacique de Painalla de Tenochtitlán y educada para dirigir a las tribus al momento de su muerte. Al morir el Cacique, la madre decide contrae núpcias, por cuanto considera que su hija no está capacitada para dirigir a las tribus. El problema es que lo hace con un personaje que no respeta las vidas de los demás; motivo por el cual la madre decide vender a Malintzin, como le llamaban, a los mercaderes de Xicalango, siendo violada por los pochtecas y vendida luego en Tabasco; la niña contaba apenas con 9 años.

En Tabasco es regalada a los españoles de Cortés, por Potochtlan, junto a 19 indias, por cuanto éste había perdido en una refriega. La toma Alonso Hernández de Portocarrero y Cortés toma a otra india que considera la más hermosa; luego la hacen bautizar por Juan de Díaz y le dan por nombre Marina.

Los españoles las consideraban bestias, pero Malintsin o Marina, hablaba varias lenguas, la maya y náhuatl, luego aprende castellano, por lo que Martín Cortés la toma como intérprete para establecer comunicación con las tribus aztecas y cholultecas, situación que ella aprovecha para desquitarse por rencillas viejas de su tribu contra los aztecas. Portocarrero es enviado a España por Cortés.

Es así como Doña Marina (Malintzin) guía a Cortés en Tenochtitlan para la conquista de la inteligencia de Moctezuma, le salva de los guerreros de cuitlahuac, y finalmente en 1521 logran conquistar por fin a Tenochtitlan.

Tuvo un hijo con Martín Cortés, pero una vez que llega de España la esposa de Cortés, Doña Marina decide matarla.

En 1524, Cortés se enamora nuevamente en España y se casa, decidiendo por tanto casar también a Doña Marina con Juan Jaramillo, cerca de Orizaba. Allí le hace entrega a Doña Marina de sus padres, aquellos que la habían vendido a la edad de 9 años, pero ella los perdona.

El 29 de enero de 1529, Doña Marina muere en la calle de La Moneda, aparentemente asesinada por Cortés, ante el temor de que ella declarara en su contra en un juicio que le seguían. El acta de defunción fue vista por Otilia Meza, quien informó que estaba firmada por Fray de Gante.

Pienso que es como una de las tantas niñas, marcada por su infancia; la infancia guerrera de su origen india y el trauma de las infinitas violaciones que ejercen sobre ella varios grupos a los que fue vendida en diferentes oportunidades y luego por los españoles.

El verso sinembargo encaja perfectamente en quienes, sin pasar por una infancia como ésta, sean traidores a sus amigos, a sus familias o a la Pátria. Por ello te doy estrellas, besos y abrazos, amiga Lilia.
 
Última edición:
Gracias por la resena historica acerca de la Malinche. En realidad el poema no esta dirigido hacia una persona o figura historica en particular.

Obviamente, el concepto del Malinchismo surgio en Mexico. La Malinche se ha convertido en una metafora la cual se asocia con cualquier individuo que adopta una cultura agena a cambio de rechazar la propia. En la actualidad el Malinchismo representa a todos aquellos que carecen de una solida identidad cultural.

He residido en EEUU la mayor parte de mi vida. En mi experiencia, los latinos en general (independientemente de la nacionalidad) tendemos a confundir la necesidad de adaptarnos a una cultura extranjera con el rechazo de nuestras raices.

Consecuentemente, uno encuentra latinos que se rehusan a hablar en espanol o se averguenzan de los padres que no hablan ingles. Hay quienes se cambian el nombre, por ejemplo una tal Rosa Puentes ahora se llama Roselynn Bridges (traduccion de puentes) pero como diriamos en Mexico. . .ni cambiandose el nombre puede negar la cruz de su parroquia. Hay morenos que quieren ser blancos y castanos que quieren ser rubios. Me parece que es mejor sentirse orgulloso de lo que uno es. . .en lugar de querer ser lo que no se es. . .y terminar siendo un mediocre inseguro. . .o como menciona Hectormaxx. . .existir desubicado.
 
Última edición:
Gracias por la resena historica acerca de la Malinche. En realidad el poema no esta dirigido hacia una persona o figura historica en particular.

Obviamente, el concepto del Malinchismo surgio en Mexico. La Malinche se ha convertido en una metafora la cual se asocia con cualquier individuo que adopta una cultura agena a cambio de rechazar la propia. En la actualidad el Malinchismo representa a todos aquellos que carecen de una solida identidad cultural.

He residido en EEUU la mayor parte de mi vida. En mi experiencia, los latinos en general (independientemente de la nacionalidad) tendemos a confundir la necesidad de adaptarnos a una cultura extranjera con el rechazo de nuestras raices.

Consecuentemente, uno encuentra latinos que se rehusan a hablar en espanol o se averguenzan de los padres que no hablan ingles. Hay quienes se cambian el nombre, por ejemplo una tal Rosa Puentes ahora se llama Roselynn Bridges (traduccion de puentes) pero como diriamos en Mexico. . .ni cambiandose el nombre puede negar la cruz de su parroquia. Hay morenos que quieren ser blancos y castanos que quieren ser rubios. Me parece que es mejor sentirse orgulloso de lo que uno es. . .en lugar de querer ser lo que no se es. . .y terminar siendo un mediocre inseguro. . .o como menciona Hectormaxx. . .existir desubicado.


Perfecta tu explicación Lilia, mejor no podía ser. Es la misma crítica que hacemos en mi país a los medios y a las personas que tienen esa actitud apátrida, sin valorar sus propias raíces; en muchas ocasiones han despotricado hasta del Libertador y se han burlado de presidentes de otros países por su color.

Por tu maravillosa explicación y por el mensaje que encierra tu verso, recibe aplausos, estrellas, besos y abrazos de Dilia.
 
Hola Lilia! navegando y buscando poemas sobre este personaje, me encontré con esta página. Podría ponerme en contacto contigo? Me gustaría platicarte un proyecto sobre el cual trabajo y saber sí podemos utilizar algunos versos de este poema. Gracias!!
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba