La memoria de tu corazón

penabad57

Poeta veterano en el portal
Así la brizna o el polen en el efluvio del aire,
así la espuma y su caricia, así el vuelo del pájaro,
así la llama del sol sobre la espiga y el prístino
rumor del río, así la mies del verano y los ojos
de juventud en una hembra virgen, así el haz
de un faro en la noche, una ráfaga en la quietud,
el soplo infantil de las horas. ¿Qué verdad es la llave
eterna?, ¿qué roca-de granito o carbunclo-sobrevive
a la luz?, ¿en qué rincón el sedimento sueña
con pilares rojos de inmortalidad o núcleo
de ventanas cerradas en la vivienda triste
del suceso? Relucen los campos y mueren
las esquinas de las ciudades, y pasa el céfiro
como un arco iris de mar, y llega el Olimpo
de las palomas y sufren los niños la herencia
del ocaso al volver del día. Escucho la lluvia
como una música que fluye, no hay raíz sino
episodios. Entiéndelo bien al abrir tu párpado
hacia la claridad del espejo, solo en los límites
de un hálito se halla la memoria de tu corazón
al que interrogas sin fruto, al que mientes
sin por qué.
 
Última edición:
Así la brizna o el polen en el efluvio del aire,
así la espuma y su caricia, así el vuelo del pájaro,
así la llama del sol sobre la espiga y el prístino
rumor del río, así la mies del verano y los ojos
de juventud en una hembra virgen, así el haz
de un faro en la noche, una ráfaga en la quietud,
el soplo infantil de las horas. ¡Qué verdad es la llave
eterna!, qué roca-de granito o carbunclo-sobrevive
a la luz, en qué rincón el sedimento sueña
con pilares rojos de inmortalidad o núcleo
de ventanas cerradas en la vivienda triste
del suceso. Relucen los campos y mueren
las esquinas de las ciudades, y pasa el céfiro
como un arco iris de mar, y llega el Olimpo
de las palomas y sufren los niños la herencia
del ocaso al volver del día. Escucho la lluvia
como una música que fluye, no hay raíz sino
episodios, ¡entiéndelo bien cuando abras tu párpado
hacia la claridad del espejo!, solo en los límites
de un hálito se halla la memoria de tu corazón
al que interrogas sin fruto, al que mientes
sin por qué.
Me ha gustado mucho tu poema. Además de estar de acuerdo con su mensaje.
Debo confesar que hay cosas que no alcanzo a comprender muy bién.
1 ¿por qué escribes céfiro con minúscula y olimpo con mayúscula siendo ambos nombres propios?
Sospecho que la respuesta está en que es la misma razón por la que dices el céfiro y no dices el olimpo.
2
"¡Qué verdad es la llave
eterna!, qué roca-de granito o carbunclo-sobrevive
a la luz, en qué rincón el sedimento sueña
con pilares rojos de inmortalidad o núcleo
de ventanas cerradas en la vivienda triste
del suceso."

Lo que sigue a
"Qué verdad es la llave
eterna!,"
¿debe interpretarse como admirativo o como interrogativo?.

A mi entender la ausencia de puntuación resta claridad a tu poema.
Un saludo con todos mis respetos.
Jazmín
 
Me ha gustado mucho tu poema. Además de estar de acuerdo con su mensaje.
Debo confesar que hay cosas que no alcanzo a comprender muy bién.
1 ¿por qué escribes céfiro con minúscula y olimpo con mayúscula siendo ambos nombres propios?
Sospecho que la respuesta está en que es la misma razón por la que dices el céfiro y no dices el olimpo.
2
"¡Qué verdad es la llave
eterna!, qué roca-de granito o carbunclo-sobrevive
a la luz, en qué rincón el sedimento sueña
con pilares rojos de inmortalidad o núcleo
de ventanas cerradas en la vivienda triste
del suceso."

Lo que sigue a
"Qué verdad es la llave
eterna!,"
¿debe interpretarse como admirativo o como interrogativo?.

A mi entender la ausencia de puntuación resta claridad a tu poema.
Un saludo con todos mis respetos.
Jazmín
Buenos días, amiga Jazmín. Antes de nada decirte que agradezco que me des tu opinión, la cuál indica que la lectora se ha molestado en leer detenidamente el poema y analizarlo. Con respecto a lo que mencionas sobre las palabras céfiro y Olimpo, creo que es fácil, en el caso de céfiro me refiero al viento no al dios, luego deberá ir en minúscula; en cambio el "Olimpo" de las palomas si se refiere, metafóricamente hablando, a un lugar donde morarían las diosas-paloma, por eso lo he puesto con mayúscula. En lo que sí tengo que darte la razón es en tu pregunta sobre el empleo de los signos de interrogación y admiración, coincido en que no queda claro, aunque dudé ya al escribirlo, pienso que el sentido de la frase debe ser interrogativo, por lo que procedo a realizar algún cambio en el poema. De nuevo gracias y saludos cordiales.
 
Última edición:
Buenos días, amiga Jazmín. Antes de nada decirte que agradezco que me des tu opinión, la cuál indica que la lectora se ha molestado en leer detenidamente el poema y analizarlo. Con respecto a lo que mencionas sobre las palabras céfiro y Olimpo, creo que es fácil, en el caso de céfiro me refiero al viento no al dios, luego deberá ir en minúscula; en cambio el "Olimpo" de las palomas si se refiere, metafóricamente hablando, a un lugar donde morarían las diosas-paloma, por eso lo he puesto con mayúscula. En lo que sí tengo que darte la razón es en tu pregunta sobre el empleo de los signos de interrogación y admiración, coincido en que no queda claro, aunque dudé ya al escribirlo, pienso que el sentido de la frase debe ser interrogativo, por lo que procedo a realizar algún cambio en el poema. De nuevo gracias y saludos cordiales.
Sobre lo primero, confirmas lo que sospeché parcialmente, ya que si hubieras querido referirte al dios del viento lo habrías escrito con mayúscula. No sabía que al viento pudiera llamársele céfiro pero eso probablemente sólo es prueba de mi incultura literaria.
Un abrazo cordial.
Jazmín.
 
Última edición por un moderador:
Así la brizna o el polen en el efluvio del aire,
así la espuma y su caricia, así el vuelo del pájaro,
así la llama del sol sobre la espiga y el prístino
rumor del río, así la mies del verano y los ojos
de juventud en una hembra virgen, así el haz
de un faro en la noche, una ráfaga en la quietud,
el soplo infantil de las horas. ¿Qué verdad es la llave
eterna?, ¿qué roca-de granito o carbunclo-sobrevive
a la luz?, ¿en qué rincón el sedimento sueña
con pilares rojos de inmortalidad o núcleo
de ventanas cerradas en la vivienda triste
del suceso? Relucen los campos y mueren
las esquinas de las ciudades, y pasa el céfiro
como un arco iris de mar, y llega el Olimpo
de las palomas y sufren los niños la herencia
del ocaso al volver del día. Escucho la lluvia
como una música que fluye, no hay raíz sino
episodios. Entiéndelo bien al abrir tu párpado
hacia la claridad del espejo, solo en los límites
de un hálito se halla la memoria de tu corazón
al que interrogas sin fruto, al que mientes
sin por qué.


Un buen poema recreando detalles que guarda la memoria y que al recordarlos se adornan con fantasías.

..............
u_3f2bdbcc_zps4ce0a25f.gif
 
Así la brizna o el polen en el efluvio del aire,
así la espuma y su caricia, así el vuelo del pájaro,
así la llama del sol sobre la espiga y el prístino
rumor del río, así la mies del verano y los ojos
de juventud en una hembra virgen, así el haz
de un faro en la noche, una ráfaga en la quietud,
el soplo infantil de las horas. ¿Qué verdad es la llave
eterna?, ¿qué roca-de granito o carbunclo-sobrevive
a la luz?, ¿en qué rincón el sedimento sueña
con pilares rojos de inmortalidad o núcleo
de ventanas cerradas en la vivienda triste
del suceso? Relucen los campos y mueren
las esquinas de las ciudades, y pasa el céfiro
como un arco iris de mar, y llega el Olimpo
de las palomas y sufren los niños la herencia
del ocaso al volver del día. Escucho la lluvia
como una música que fluye, no hay raíz sino
episodios. Entiéndelo bien al abrir tu párpado
hacia la claridad del espejo, solo en los límites
de un hálito se halla la memoria de tu corazón
al que interrogas sin fruto, al que mientes
sin por qué.
Me ha gustado, como siempre bella escritura para un sensible y certero contenido amigo penabad. Un abrazo. Paco.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba