• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Latidos

ANAPLUCHINSKY

Poeta asiduo al portal
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada
igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

"Así a mi no me gusta ser amada."
Le reproché a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
 
Última edición:
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

De esta manera no quiero ser amada
le dije a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
Sentidas letras!
 
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

De esta manera no quiero ser amada
le dije a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.

Me encanta el contenido, ANAPLUCHINSKY, tiene fuerza expresiva y calidad literaria...pero te has saltado las reglas del soneto. La segunda estrofa se te dispara como un caballo desbocado.
Nada que no puedas corregir a poco que lo intentes.

Saluti.
 
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

De esta manera no quiero ser amada
le dije a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
Feliz poema. La mariposa es un psicopompo con una larga historia poética. En griego clásico se decía "psiqué"; la palabra era polisémica, también significaba "alma". Un saludo cordial.
 
Me encanta el contenido, ANAPLUCHINSKY, tiene fuerza expresiva y calidad literaria...pero te has saltado las reglas del soneto. La segunda estrofa se te dispara como un caballo desbocado.
Nada que no puedas corregir a poco que lo intentes.

Saluti.
Creo haberlo corregido, eso pasa por escribir desde el celular. Gracias por tus palabras.Cariños
 
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada
igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

De esta manera no quiero ser amada
le dije a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
Qué viva la vida, gran poema.

Salud.
 
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada
igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

"Así a mi no me gusta ser amada."
Le reproché a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
Está muy bien el soneto.

En cuanto a lo de la sinalefa en sexta sílaba, yo no me preocuparía demasiado: no debe de estar tan mal, cuando existe en el castellano desde el soneto 1 de Garcilaso de la Vega: hallo según por do anduve perdido. Y el perfecto Góngora (según la generación del 27, no Cascales) también la hace (incluso con coma en medio): teme Pisuerga que una estrecha puente - o en la ciudad no está, o se disimula - hoy, arrogante, te ha brotado a pares - que un gozque arrastre así una ejecutoria - mas no responderá aunque Apolo quiera - que en tanto mar será un arpón luciente, etc., e incluso a costa de dialefa entre la cuarta y la quinta: la lisonja hallé y la ceremonia, e infinitos otros ejemplos; y también Lope de Vega, especialmente en heroicos plenos: que es gloria oíllas si es descanso vellos - más hinchadas que de aire sus ventolas - serás el fénix que hoy su fuego enciende - mira su rostro, aunque es grande osadía, etc. Y Quevedo; y todos, la hacen.

Hay un blog en el que se dice que no hay que hacerla, pero es la misma persona que ignora la definición de rima. En realidad, hay algún caso en que no se puede hacer, pero no es precisamente el tuyo. Cuando no se pueda hacer, es tan evidente que tú misma te darás cuenta, aun sin saberlo explícitamente. Un saludo cordial.
 
Última edición:
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada
igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

"Así a mi no me gusta ser amada."
Le reproché a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
Excelente soneto, a esa dama tan siniestra que algún día nos ganará la partida, pero no antes de tiempo. Un gusto leerte.
 
El reloj dando la hora equivocada
en esta soledad tan espantosa
lento pasa la muerte enamorada
con su postura fría y tenebrosa.

Este no es mi momento, ella está errada
igualmente me siento temerosa
aunque esté enferma, no seré engañada
se irá sola, la dama poderosa.

De esta manera no quiero ser amada
le dije a la muerte silenciosa.
Parada en un rincón siguió callada.

Estoy fuerte, yo no estoy entregada
seguiré viva en una mariposa.
La muerte se marchó, desconcertada.
Está muy bien el soneto.

En cuanto a lo de la sinalefa en sexta sílaba, yo no me preocuparía demasiado: no debe de estar tan mal, cuando existe en el castellano desde el soneto 1 de Garcilaso de la Vega: hallo según por do anduve perdido. Y el perfecto Góngora (según la generación del 27, no Cascales) también la hace (incluso con coma en medio): teme Pisuerga que una estrecha puente - o en la ciudad no está, o se disimula - hoy, arrogante, te ha brotado a pares - que un gozque arrastre así una ejecutoria - mas no responderá aunque Apolo quiera - que en tanto mar será un arpón luciente, etc., e incluso a costa de sinalefa entre la cuarta y la quinta: la lisonja hallé y la ceremonia, e infinitos otros ejemplos; y también Lope de Vega, especialmente en heroicos plenos: que es gloria oíllas si es descanso vellos - más hinchadas que de aire sus ventolas - serás el fénix que hoy su fuego enciende - mira su rostro, aunque es grande osadía, etc. Y Quevedo; y todos, la hacen.

Hay un blog en el que se dice que no hay que hacerla, pero es la misma persona que ignora la definición de rima. En realidad, hay algún caso en que no se puede hacer, pero no es precisamente el tuyo. Cuando no se pueda hacer, es tan evidente que tú misma te darás cuenta, aun sin saberlo explícitamente. Un saludo cordial.
Concuerdo contigo José. Gracias por comentar. Cariños
 
Es muy bonito el soneto. Lo único que tienes acentos consecutivos en tercera y cuarta sílabas en más de un verso y sinalefa en sexta, entre otras cosas. No entiendo muy bien por qué los compañeros no lo han señalado, aunque intuyo que, como suele ser habitual, este foro no está para lo que está. Así que ya no diré nada más. Saludos.
Desde mi humilde opinión, mi soneto es correcto y de mi perspectiva siempre que hubo un error en mis poemas conté con la ayuda de muchos, que lástima que a vos no te ha pasado, ya que estuve leyendo algunos de tus poemas y me he encontrado con varios errores. Saludos
 
Ya sabes, estamos aquí para eso. Si has visto errores, me los señalas y así aprendo. Saludos.
Yo me dedico a escribir, no a marcar errores ajenos. Sos tan experto el tema que seguramente te darás cuenta solo de tus errores. La soberbia de tus comentarios lejos de hacerte un buen poeta, te hacen un "pobre chico" que quiere que todos sepan cuánto sabe. Que Borges te perdone y a mi no me desampare!!! Muchos éxitos.
 
Última edición:
O sea, que no has encontrado ningún error... o el error solo estaba en tu cabeza...
Soberbio y agresivo aquel profeta
Se creia un Dios, un gran poeta
Con su falsa verdad, él agredía
O sea, que no has encontrado ningún error... o el error solo estaba en tu cabeza...
Seguramente será como vos decís, te envidió tanto que alucino que tenés errores en tus escritos. Dale "Papu" , te voto para el Nobel.
 
Benito, no le digas eso a la chica, que no es precisamente Quevedo, porque aunque la tradición recoja el acento en sexta con sinalefa, esta última debe ser evitada en general, y ahora la pobre se va a pensar que utilizarla es algo bueno.
Estimado amigo de Burguillos: la chica no es tonta. Por otro lado, cuando se aseguran las cosas hay que apoyarlas. ¿Quién dice que no puede haber sinalefa en sexta, y por qué? Pues esto es lo interesante: que la afirmación vaya apoyada por un estudio, o por alguien de reconocido prestigio que se sabe pueda tener fundadas razones para hacer semejante afirmación. No porque lo diga el bloguero de turno.

No sé qué tratadista, desde Fernando de Herrera para acá, diga que la sinalefa en sexta no se puede hacer. Que alguno diga que a él le parece que se debe evitar por estética (y aquí ya entramos en cuestiones personales o cuasi-personales) no puedo discutírtelo, pero sí que alguien diga que no se puede hacer. Sí, por ejemplo, hay cosas como el acento en quinta, que está estudiado que deben evitarse a toda costa en el metro garcilasiano, pero es por razones técnicas bien claras, no porque a alguien le parezca o le deje de parecer antiestético.

Me estoy refiriendo siempre a endecasílabos, claro está.

El más importante tratadista para la métrica actual, Andrés Bello, ya en la primera mitad del siglo XIX, habla bastante extensamente sobre las sinalefas. En un momento dado dice lo siguiente (texto de Bello en azul, los comentarios en verde son míos):

A veces, el concepto o pasión que se expresa se aviene mejor con la sinalefa que con el hiato; y otras al contrario [es decir, que la sinalefa o el hiato son discrecionales según lo que el poeta quiera expresar en el verso, no según alguna teoría rara de lo que los acentos pidan o dejen de pedir].

En este verso: Habla, habla , ¿por qué callas? ¿qué recelas? la celeridad de la sinalefa encarece la instancia: al revés de lo que sucede en el último de este bello pasaje de Garcilaso :

Una parte guardé de tus cabellos ,
Elisa , envueltos en un blanco paño,
que nunca de mi seno se me apartan .
Descójolos y de un dolor tamaño
[sinalefa en sexta... ¡qué raro, que Bello no haga comentario sobre esto y todo le parezca tan bonito!]
enternecerme siento que sobre ellos
nunca mis ojos de llorar se hartan,
con suspiros calientes
los enjugo del llanto, y de consuno
cuasi los paso y cuento uno a uno.

Los hiatos expresan felizmente la prolija operacion de contar los cabellos.


No sé si estaré equivocado; pero, por lo que veo, ahora están corriendo por la red demasiadas cosas que carecen de fundamento, debidas a falta de comprensión lectora al leer a los tratadistas. Por ejemplo, en tratados de métrica descriptiva, no preceptiva, se clasifica al endecasílabo francés como un endecasílabo con acento obligatorio en la cuarta sílaba, que no puede llevar sinalefa en ella. Y de ahí, muchos blogueros y otros por el estilo deducen que, cuando hay un acento rítmico en la cuarta sílaba, los endecasílabos son franceses y no pueden llevar sinalefa en ella, lo cual es falso: sí puede haber sinalefa en esa sílaba, sólo que en este caso el endecasílabo ya no es francés.

Un saludo, amigo de Burguillos.
 
Última edición:
Benito, no le digas eso a la chica, que no es precisamente Quevedo, porque aunque la tradición recoja el acento en sexta con sinalefa, esta última debe ser evitada en general, y ahora la pobre se va a pensar que utilizarla es algo bueno.
Con el manual de Antonio Quilis y el de Navarro Tomas en la mano , cualquiera escribe un soneto...
solía decirme
cuando era mas joven un amigo cuyo mayor mérito era desalentar la capacidad ajena.
Con el tiempo se interesó realmente por la poesía, y se ha formado, es más, ha escrito algunos poemas muy dignos.
Pero el tipo sigue siendo un bravucon, un erudito, si, pero un soberbio.
Un poeta es otra cosa.
Mantengamos los seudonimos, no sea cosa que volvamos a encontrarnos...
 
Última edición:
Qué guapa te pones cuando te enfadas.
Estimado amigo de Burguillos: ahora, si quieres, podemos debatir también los antirrítmicos, esos que dices "seguidos de tercera y cuarta sílaba". Pero te adelanto que, desde el punto de vista prosódico, el soneto a mí me parece magnífico, ya que es todo un mundo.
  • El primero es un sáfico corto con acento antirrítmico en tercera: el reloj dando la hora equivocada.
  • El segundo es un melódico largo con acento antirrítmico en cuarta: aunque esté enferma, no seré engañada.
  • El tercero es un heroico pleno con acento antirrítmico en tercera: así a mí no me gusta ser amada.
  • El cuarto es un heroico puro con acento antirrítmico en tercera, el cual también puede ser melódico puro con acento antirrítmico en cuarta (¿cuál de los dos escogemos?): se irá sola la dama poderosa (a mí particularmente me parece magnífico, porque el poderío de este verso pudiendo ser dos cosas a la vez se acopla perfectamente a su semántica, y esto es en lo que consiste precisamente el ars poetica del verso),
  • ...Y un melódico puro con acento antirrítmico en cuarta o sáfico puro con acento antirrítmico en tercera: segui viva en una mariposa. (Otra cosa magnífica, porque el verso tiene dos "vidas" a la vez).
  • Raro es que no hayas informado también de otros acentos antirrítmicos. Por ejemplo, un heroico puro con acento antirrítmico en séptima: en esta soledad tan espantosa. O bueno, seguramente es que sepas que Eduardo de la Barra ya en el siglo XIX llama la atención sobre cierta peculiaridad rítmica de los endecasílabos garcilasianos con acento en sexta y séptima que hacen que no se pueda considerar el segundo como antirrítmico, de modo que los clasifica todos como sáficos inversos;
  • pero, lo que es "peor", un melódico corto con antirrítmicos en sexta y en novena: este no es mi momento, ella está errada. Este sí que no tiene excusas, caramba.
  • y, bueno, el superverso, ya, el duodécimo: estoy fuerte, yo no estoy entregada... un heroico puro con acentos antirrítmicos en segunda y séptima o un melódico puro con acentos antirrítmico en tercera y séptima... el único verso de todo el soneto que yo sí me atrevería a criticar desde el punto de vista prosódico, por la posición de la tónica "yo" en quinta sílaba, hasta que lo estudio de cerca y descubro que obliga a la licencia de su desacentuación frente a la fuerza del adverbio de negación en sexta (con respecto a la desacentuación rítmica de sílabas tónicas en métrica, véase Domínguez Caparrós, Métrica española, 1993: 84; o también un resumen en su Elementos de métrica española, 35-37). Este artificio del pronombre personal en la quinta sílaba nos da idea de hasta qué punto la negación de hacer algo que no se desea está arraigada en esta chica. Toda una virguería desde el punto de vista de la versificación imitativa, que es la más artística y de calidad que existe; y así, el verso todavía gana fuerza en lugar de empeorar.
Algunos de estos ejemplos, por su plenitud de acentos (por ejemplo el tercero), serían el verso soñado por Cascales. Y, en realidad, todo el soneto le encantaría, por su variedad rítmica:

Quede esto, pues, así asentado, advirtiendo que cuantos más acentos tuviere el verso, es más numeroso. Y que aunque esto es verdad, conviene hacerlo, ya con dos acentos, ya con tres, ya con cuatro, ya con cinco. Porque la variación engendra gusto, y el cuidado y en demasía afectación, molestia.

Esto ya en 1618; o sea, que tomen nota todos los que hacen sonetos monorrítmicos.

Teniendo en cuenta lo que dice Antonio Quilis en su clásico manual de métrica (en mi edición, página 35):

téngase en cuenta que el término antirrítmico, como todos los demás, sólo se refiere a una determinada situación de las sílabas acentuadas, no indica una falta contra la estética del verso; como todos los recursos de la versificación, este acento antirrítmico se justifica cuando se usa para conseguir un buen efecto estilístico
,

Es de observar que jamás repite el mismo tipo de verso, a pesar de los antirrítmicos. Así que puedo atreverme a decir que el soneto es todo un almacén de recursos rítmicos que muestran un dominio superior de la prosodia poética.

Un saludo cordial, estimado amigo de Burguillos.
 
Última edición:
Con el manual de Antonio Quilis y el de Navarro Tomas en la mano , cualquiera escribe un soneto...
solía decirme
cuando era mas joven un amigo cuyo mayor mérito era desalentar la capacidad ajena.
Con el tiempo se interesó realmente por la poesía, y se ha formado, es más, ha escrito algunos poemas muy dignos.
Pero el tipo sigue siendo un bravucon, un erudito, si, pero un soberbio.
Un poeta es otra cosa.
Mantengamos los seudonimos, no sea cosa que volvamos a encontrarnos...
Estimado amigo supersoulazul: a mí me parece que todos estamos aquí para aprender, y que si alguien tiene acceso a manuales de los de verdad, no a lo que dice el bloguero a o b, mejor que mejor: le aconsejo que lo haga; porque, si no es así, entonces lo que parece es que está tratando de imponer su opinión, y para tratar de imponer la opinión propia mejor podríamos ahorrarnos lo que decimos, ya que cada uno tiene la suya. No sé tú cómo lo ves. Un saludo cordial.
 
Cuidado, que llega este a defender a su Dulcinea del Toboso.
Creo que Ana Maria no necesita que nadie la defienda, ni merece que nadie la ofenda, nadie lo merece, en este foro no nos manejamos así.
Por otro lado, a "mi Dulcinea" como usted dice no le agrada recibir mensajes como "Que guapa te pones cuando te enfadas",
Y entonces cuando entramos en ese terreno, los comentarios dejan de ser divertidos.
Me parece que es usted quien debería dejar de buscar su Dulcinea en un espacio de poesía, hay otros sitios para eso.
Déjeme aclararle para terminar, que "este", no llegó a defender a su Dulcinea, llegó a acompañar a su mujer, Ana Maria.
Le ruego que intente ser más sutil al expresar sus puntos de vista,
usted puede hacerlo, créame, su obra lo pone de manifiesto.
Saludos.
 
Última edición:
Es la impotencia que tienes. Te recuerdo que cuando revisen el caso, verán que, a menos que haya sido para contestar a un insulto directo, he sido siempre escrupulosamente correcto en el uso del lenguaje y, por tanto, este punto me exonera de posibles interpretaciones subjetivas por parte de otros usuarios que pretendan, de forma torticera, darle a mis palabras significados que las mismas no transmiten.

Es más, eres tú la que ha proferido insultos contra mi persona y, con todo mi mejor talante, los he dejado pasar.

Buenas noches
:D Pero de Burguillos ¿tú ves la que has liado? Luego dirás que vienes aquí a hablar de poesía y a escribir tus poemas. Deberíamos dedicarnos a debatir sobre esto, sin más, y dejarnos de ataques ad hominem, que por aquí no vamos a ninguna parte. Un saludo, estimado amigo de Burguillos.
 
Benito, tú ocúpate de tu tesis y de tus debates, que otros ya nos dedicaremos a hacer poesía. Saludos.
Estimado amigo de Burguillos: no sabía que tú eras el árbitro mundial que le dice al mundo lo que tiene que hacer. ¿También eso? ¿Y a qué debates te refieres? ¿También tienes que decirme a mí que tengo que ocuparme de debates? Yo no me ocupo de ningún debate. Creo que el único que ha generado debates por aquí hasta ahora, eres tú. Si no, mira por aquí arriba la que has organizado. Un saludo cordial, estimado amigo de Burguillos.
 
Es muy fácil agitar un nido de serpientes o un avispero. Al primer palo que atices, saldrán todas con su veneno.
Estimado amigo de Burguillos: en los programas concurso de canciones, al Risto Mejide le pagan para que lance exabruptos y atraiga audiencia humillando al concursante. Pero antes de salir allí, el concursante ha firmado un contrato en el cual, en letra pequeña, se le dice que tiene que aguantar cualquier insulto que le digan los "jueces". Así que si quiere protestar, que se vaya a llorar a un entierro porque ha firmado la renuncia a ese derecho. Ese no es el objetivo aquí. Aquí, a lo mejor no es educado, pero sí es legítimo que la gente te conteste si te dedicas a corregir (además con correcciones arbitrarias de las que no das razones) con modales ristomejidianos. No confundas esto con lo que tú llamas "agitar un nido de serpientes o un avispero". Saludos cordiales, amigo de Burguillos.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba