• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)

Mi primer sonetlo.

manuelo

Poeta fiel al portal
Tal vez mañana, si encontrase hueco,
vaya y desayune en Suchitlán;
y, sí, pasado, en Minatitlán,
tengo cita con un minatitleco;

por si llueve llevaré el chaleco.
También habré de ir a Zapotitlán
como prometí, en Tecalitlán,
a mi amigo Juán, un zapotitleco.

En Mazamitla haré un heptatlón
de tequila, cerveza, guacamoles,
mole, vino, tortillas y jamón;

en fin, no me agradan los pozoles
que en Chiapa comí por confusión
pues recuerdo bien que pedí frijoles.
 
Última edición:
Me parece que el último verso no es correcto... (lleva acento esdrújulo.., y en cambio guacamole es llana...) ¿¡? ¡Socorro! Una alternativa podría ser lo que he puesto entre paréntesis... Vuestra opinión es muy valiosa, como siempre, para mí. Un abrazo a todos, amigos poetas (¡de verdad!). Manolo. Ya he corregido todo. ¡¡Gracias!!
 
Última edición:
Tal vez mañana, si encontrase hueco,
vaya a desayunar a Suchitlán;
y pasado mañana, en Minatitlán,
estoy citado con un minatitleco;

por si llueve llevaré el chaleco.
También he de ir a Zapotitlán
como prometí, en Tecalitlán,
a mi amigo Juán, un zapotitleco.

En Mazamitla haré un tetratlón
gastronómico, ¡ole, ole y ole!,
de altura: pan, vino y jamón;

¡ay!, me ha faltado el guacamole;
y por lo tanto a ese atlón,
¡áxcale!, faltó una dimensión, ¡híjole!
(¡híjole!, esa dimensión faltole)
Divertido soneto azteca haciendo una suerte de trabalenguas.
Si me permites, tendrías que revisar la métrica ( 11 sílabas ) y los acentos tónicos prácticamente en todos los versos, un abrazo.
 
Me queda sólo revisar el último terceto. Gracias Malco! (Ya parece que lo acabé; no he pretendido ser "pretencioso" (¡qué día llevo!); sólo destacar algunas peculiaridades idiomáticas de México)
 
Última edición:
Entretenido poema que intentas presentar como soneto, pero las diferentes métricas que van de 7 a doce sílabas y las acentuaciones variadas impiden que sea correcto.

Maram25C325ADn.gif
 
Gracias, Maramin. A ver si logro terminarlo. La idea era subrayar ciertas peculiaridades de México, destacando su gastronomía... ¡e inventar el "sonetlo"! No te puedes hacer una idea del trabajo que me costaba, al principio, pronunciar tlán, tla, etc.., del náhuatl, que viene a significar "lugar" (donde ocurrió algo o se fabrica algo o se cultiva algo, etc)...(Ya he corregido, gracias a vosotros, los inumerables errores de los que ni siquiera me había percatado con estos calores).
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba