Momentos (romance)

Andreas

Poeta adicto al portal
Momentos



Caminé por el destino,

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo,

crear sin recelo pude.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo:

luz de vida sin azufre.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.
 
Última edición:
Momentos



Camine por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

sutil, confeccionar supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.

Excelente romance de líricas e interesantess vivencias, apreciada amiga y poeta Andrea. Te felicito y aplaudo por todo ello. Creo que por error de transcripción no aparece la tilde en la primera palabra del primer verso.

Otro grande y fraternal abrazo,

Ulpiano
 
Sin duda amigo Andreas, que bajo la luz del camino de la vida aprendemos, no hay mejor fragua que esa para moldear el alma, siempre que el mazo sea de luz y no de las oscuras tramoyas de un espíritu irreverente, saludos y muchos éxitos en tu camino.
 
Excelente romance de líricas e interesantess vivencias, apreciada amiga y poeta Andrea. Te felicito y aplaudo por todo ello. Creo que por error de transcripción no aparece la tilde en la primera palabra del primer verso.

Otro grande y fraternal abrazo,

Ulpiano
Muchas gracias Ulpiano, por ese detalle. Y me alegra mucho que te haya gustado. Saludos.
 
Momentos



Caminé por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

sutil, confeccionar supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.
Excelente romance del cual me quedo con la injusticia, si pudiéramos evitar todo el mal de los injustos, otro gallo cantaría.
Un placer.
Saludos.
 
Momentos



Caminé por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

sutil, confeccionar supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.

Me gustan los romances, me gusta su ritmo, la cadencia de su lectura, su versatilidad para bien contar una historia bien hablar de temas profundos. Así pues sobra decir que el tuyo, estimada Andreas, me ha encantado. Veo que también eres pródiga en componer este tipo de estructuras poeticas, las clásicas, y sin ánimo de restar belleza a las formas más contemporáneas a mi modo de ver las clásicas tienen algo especial. Abrazos.
 
Me gustan los romances, me gusta su ritmo, la cadencia de su lectura, su versatilidad para bien contar una historia bien hablar de temas profundos. Así pues sobra decir que el tuyo, estimada Andreas, me ha encantado. Veo que también eres pródiga en componer este tipo de estructuras poeticas, las clásicas, y sin ánimo de restar belleza a las formas más contemporáneas a mi modo de ver las clásicas tienen algo especial. Abrazos.
Hola, me alegro que te haya gustado mi romance. En cuanto a la poesía clásica, encuentro en ella algo más que "algo especial"; es maravillosa. Me siento sumamente identificada con esta forma de expresión. Chausito.
 
¿Te quedas con la injusticia??? Gracias por estar Sánchez Mecías. Saludos.
Perdón, me he expresado mal. Quería decir que me gustaban esos versos. "A la injusticia grité ejercitarla no pude", siento al mal entendido.
Saludos.
 
Momentos



Caminé por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

sutil, confeccionar supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.

Un romance muy correcto. Te deseo suerte.

un cordial saludo.

Mouse
 
Momentos



Caminé por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

sutil, confeccionar supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.
Maravilloso trabajo! Un gusto pasar.
Saludos.
 
Momentos

Caminé por el destino
unas veces me reduje
anhelando de la vida
el regalo de una nube.
A la injusticia grité
ejercitarla no pude,
siendo testigo de ella
menguada vez me contuve.
De la valentía abrigo
sutil, confeccionar supe. *
(En épocas de calor
el vestido se consume).
En la iglesia no hice nido,
Dios es amor sin costumbre.
Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule. *


05/17

Andrea.
Hay dos versos que podrían mejorarse en este breve romance (*): «sutil, confeccionar supe» por ese marcado acento en 6ª que deteriora el ritmo del octosílabo, y el último por intrascendente y sintácticamente difuso. Este último da la impresión de supeditarse a las rimas. Suele pasar.
 
Hay dos versos que podrían mejorarse en este breve romance (*): «sutil, confeccionar supe» por ese marcado acento en 6ª que deteriora el ritmo del octosílabo, y el último por intrascendente y sintácticamente difuso. Este último da la impresión de supeditarse a las rimas. Suele pasar.
Hola Elhi:
El verso en cuanto lo he modificado ya que comparto contigo que rompe el ritmo marcado. En cuanto al último verso "la luz de vida me pule" no lo he modificado, pues la intención fue manifestar metafóricamente que la presencia de Dios me hace ser mejor persona. ¿Ahora que te comunico el sentido del verso, te sigue pareciendo intrascendente?Saludos.
 
Momentos



Caminé por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

confeccionar ayer supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.
vaya bonito poema, como no perder la esperanza y confiar en Dios, la vida da siempre revanchas y todo se puede volver a empezar...

saludos
 
Momentos



Caminé por el destino

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité

ejercitarla no pude,

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve.

De la valentía abrigo

confeccionar ayer supe.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo

la luz de vida me pule.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.
Estimado Andreas, tu romance es técnicamente Apto.
Saludos cordiales.
 
Un romance con prolija métrica, estimada, y buena redacción salvo algunos detalles de puntuación (que te señalaré en la cita). En resumen pareces querer decirnos «en lo posible soy una buena persona», ojalá sea cierto...

Es curiosa la estructura de tu romance, que comienza con la habitual disposición sintáctica agrupando de a cuatro versos y sigue con la menos habitual disposición de a pares.

Te dejo alguna nota en la cita.

abrazo
Jorge
Momentos



Caminé por el destino (creo que falta puntuación aquí, quizás un «:» final)

unas veces me reduje

anhelando de la vida

el regalo de una nube.

A la injusticia grité (pienso que hay una peligrosa ambigüedad creada por la omisión del «le» en «le grité»; falta puntuación final)

ejercitarla no pude, (es raro esto: ¿quisiste, pero no pudiste, ejercitar la injusticia?)

siendo testigo de ella

menguada vez me contuve. (resulta raro decir «menguada vez»; no me parece que las veces puedan ser menguadas, o son o no son, ¿no?)

De la valentía abrigo

crear sin recelo pude.

(En épocas de calor

el vestido se consume).

En la iglesia no hice nido,

Dios es amor sin costumbre.

Pido poco y todo tengo, (cambiaría la coma por «:»)

luz de vida sin azufre.


05/17

Andrea.

Reservados todos los derechos de autor.
 
Hola Musador:
Una vez más, gracias por regalarme un espacio de tu tiempo con tu critica que a mi juicio siempre son constructivas. Coincido contigo en algunas puntuaciones por ti señaladas, aunque discrepo con respecto al verso número cinco, creo que puede inferirse mi intento de personificar de forma implícita a la "justicia" omitiendo el artículo "le"; en cuanto al verso número ocho "menguada vez me contuve", la alusión es: en reducido numero de veces me he contenido, ¿bien?
"Ejercitarla no pude", es como si ser injusta fuera en contra de mi naturaleza.
En cuanto al mensaje, eso lo dejo a criterio del lector, un poema, romance, poesía, etc. puede llegar a expresar un sentimiento en un momento determinado y no una verdad universal en la vida de una persona, en este caso de la mía.
Gracias por tus observaciones.
Saludos.
 
Por supuesto, estimada, que dentro de la corrección eres dueña de dejar tu poema como te plazca. Sin embargo, me parece interesante hacerte notar un detalle en lo que me dices. Si quisieras personalizar a la injusticia, más bien cabría usar el sustantivo como nombre, omitiendo el artículo la: "a injusticia le grité"; no veo que la omisión de "le" tenga este efecto de personalización.

Abrazo
Jorge
Hola Musador:
Una vez más, gracias por regalarme un espacio de tu tiempo con tu critica que a mi juicio siempre son constructivas. Coincido contigo en algunas puntuaciones por ti señaladas, aunque discrepo con respecto al verso número cinco, creo que puede inferirse mi intento de personificar de forma implícita a la "justicia" omitiendo el artículo "le"; en cuanto al verso número ocho "menguada vez me contuve", la alusión es: en reducido numero de veces me he contenido, ¿bien?
"Ejercitarla no pude", es como si ser injusta fuera en contra de mi naturaleza.
En cuanto al mensaje, eso lo dejo a criterio del lector, un poema, romance, poesía, etc. puede llegar a expresar un sentimiento en un momento determinado y no una verdad universal en la vida de una persona, en este caso de la mía.
Gracias por tus observaciones.
Saludos.
 
Gracias, no, no es personalizada en este caso la injusticia, me he equivocado en la explicación. De todas maneras gracias otra vez. Saluditos.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba