Felipe Antonio Santorelli
Poeta que considera el portal su segunda casa
Intransigensa del nanosecondo
che non si avvia verso il riposo
e si allontana verso le sponde
della carezza dimenticata.
E si allontana verso il silenzio
senza traguardo, senza respiro
come la nuvola che passa e piove.
Traducción
Intransigencia del nanosegundo
que no se mueve hacia el reposo
y se me aleja hacia riberas
de la caricia que fue olvidada
Y se me aleja hacia el silencio
sin una meta, sin un respiro
como la nube que pasa y llueve.
che non si avvia verso il riposo
e si allontana verso le sponde
della carezza dimenticata.
E si allontana verso il silenzio
senza traguardo, senza respiro
come la nuvola che passa e piove.
Traducción
Intransigencia del nanosegundo
que no se mueve hacia el reposo
y se me aleja hacia riberas
de la caricia que fue olvidada
Y se me aleja hacia el silencio
sin una meta, sin un respiro
como la nube que pasa y llueve.
Última edición: