No me hables, háblame

Jeison

Poeta fiel al portal




No hables de tu sueño mal vivido
ni de furiosos versos por quererte,
no me convencen, corazón herido,
esos gritos austeros y de muerte.

No hables del pasado prometido,
ni de los chicos que anhelaron verte,
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado estable con tu suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

y aquellos que se cruzan como alianza.
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.

 
Última edición:
Jeison, muy buen soneto, solo noto que el tercer verso del primer cuarteto cuenta con diez sílabas: "No me ven-gas- co-ra-zón- he-ri-do".

Por lo pronto es todo.
 
Volviendo poco a poco a formar estructuras clásicas. Este intento de soneto lo tomo como base para llegar al nivel que, anteriormente, creí tener.





No me hables de tu sueño mal vivido
ni de furiosos versos por quererte,
no me vengas, corazón herido,
con tus gritos austeros y de muerte.

No me hables del pasado prometido
ni de ésos chicos que anhelaron verte,
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado pacta ante la suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

y de esos que se cruzan como alianza.
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.



Buenos versos Jeison, celebro verte otra vez por estos lares.
Saludos.
 
Está bastante bien tu soneto, perto tienes algunos fallos métricos:
1º verso: entre me y hables no es posible la sinalefa, hay hiato, por lo que son doce.
3º: una sílaba menos.
5º: los mismo que el primero.
Los solucionarás fácilmente seguro, y te quedará niquelado.
Un saludo.
 
Jeison, muy buen soneto, solo noto que el tercer verso del primer cuarteto cuenta con diez sílabas: "No me ven-gas- co-ra-zón- he-ri-do".

Por lo pronto es todo.

Muchas gracias, estimado Alberto. En efecto, contaba con 10 sílabas. Ya está corregido. Un placer contar con su presencia. Reciba de mi parte un fuerte abrazo.
Jeison.
 
Está bastante bien tu soneto, perto tienes algunos fallos métricos:
1º verso: entre me y hables no es posible la sinalefa, hay hiato, por lo que son doce.
3º: una sílaba menos.
5º: los mismo que el primero.
Los solucionarás fácilmente seguro, y te quedará niquelado.
Un saludo.

Hola David, muchas gracias por tomarte el tiempo de leerme, por tu apreciación. El tercer verso ya está 'corregido', sin embargo, los otros dos puntos que señalas, no me parecen ilícitos. En mi opinión sí se produce sinalefa, al menos yo recito así. En todo caso, dejo esos puntos abiertos al debate. Un fuerte abrazo.
Jeison.
 
Volviendo poco a poco a formar estructuras clásicas. Este intento de soneto lo tomo como base para llegar al nivel que, anteriormente, creí tener.





No me hables de tu sueño mal vivido
ni de furiosos versos por quererte,
no me convencen, corazón herido,
esos gritos austeros y de muerte.

No me hables del pasado prometido
ni de ésos chicos que anhelaron verte,
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado pacta ante la suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

y de esos que se cruzan como alianza.
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.



Jolines... ¡Y a esto lo llamas intento...!

¡No me digas qué te atemoriza... dime qué amas!

La certeza de lo que se siente y vive con la fiereza de un corazón álgido y a la vez libre.

Muy buenas pinceladas Jeison.

Gracias mil por compartirlas.

Un abrazo fraterno.
 
Volviendo poco a poco a formar estructuras clásicas. Este intento de soneto lo tomo como base para llegar al nivel que, anteriormente, creí tener.





No me / hables de tu sueño mal vivido (12 síl.)
ni de furiosos versos por quererte,
no me convencen, corazón herido,
esos gritos austeros y de muerte.

No me /hables del pasado prometido (12 síl.)
ni de /ésos chicos que anhelaron verte, (12 síl.)
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado pacta ante la suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

y de / ésos que se cruzan como alianza. (12 síl.)
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.



Estimado Jeison; tu excelente poema, tiene un error sistemático en la evaluación de los hiatos;
en "me hables" dos vocales fuertes, la segunda tónica, produce hiato;
ademas recuerda que cuando la palabra empiesa con "h", si proviene de una palabra latina con "f", hay hiato, en este caso de "fabulari", según el tratado de METRICA ESPAÑOLA, de José Dominguez Caparrós.
En los casos de doble vocal, si la segunda es acentuada, hay hiato.
Por ahora NO APTO;
un saludo cordial,
edelabarra
 
abrazos por volver...y buen poema...
 
Me encanto, espero leer mas de tus poemas... ¡Sigue escribiendo!

Jolines... ¡Y a esto lo llamas intento...!

¡No me digas qué te atemoriza... dime qué amas!

La certeza de lo que se siente y vive con la fiereza de un corazón álgido y a la vez libre.

Muy buenas pinceladas Jeison.

Gracias mil por compartirlas.

Un abrazo fraterno.

Muchas gracias, estrella. Muchas gracias estimado César. Es todo un honor para mí contar con sus presencias y sus opiniones. Reciban un cálido saludo de gratitud de mi parte.
Jeison.
 
Hola jeison:
Siempre me da gusto leerte en este foro, tienes una voz oiriginal y un vocabulario muy amplio, caso bastante encomiable;por otra parte, comparto las observaciones del maestro Eduardo, punto que, por lo demas, es fácil de atender.
Un abrazo: Miguel
 
Última edición:
No se de poemas, no soy experta, se de sensaciones, sentimientos, emociones y puedo decirte que me encanta lo que que escribiste y el cómo lo escribiste, así de sencillo, nada simple.

Un gusto leerte en este día que para mi ha sido...muy especial.

Un fuerte abrazo.
 
Estimado Jeison; tu excelente poema, tiene un error sistemático en la evaluación de los hiatos;
en "me hables" dos vocales fuertes, la segunda tónica, produce hiato;
ademas recuerda que cuando la palabra empiesa con "h", si proviene de una palabra latina con "f", hay hiato, en este caso de "fabulari", según el tratado de METRICA ESPAÑOLA, de José Dominguez Caparrós.
En los casos de doble vocal, si la segunda es acentuada, hay hiato.
Por ahora NO APTO;
un saludo cordial,
edelabarra

Estimado y respetado señor Eduardo. Agradezco primero, el tiempo que usted ha depositado en el análisis de mi poema. Y segundo, su recomendación y su postura técnica frente al tema. Debo señalar, no obstante, mi desacuerdo en lo que usted plantea. Y me gustaría preguntar si, en este caso, podría ser aplicable el uso de alguna de las licencias poéticas.

Y sobre los otros dos versos, ("de ésos") No creo que ese acento en "ésos" impida la sinalefa ¿o sí? Y más aún, tengo duda de si "esos" va tildado. ¿Me podría orientar un poco, por favor?

En conclusión, y atentiendo a sus parámetros, he decidido quitarle la palabra "me". En ese caso quedarían:

"No hables de tu sueño mal vivido"

"No hables del pasado prometido"

¿Estarían correctos en este caso? -Muchísimas gracias de antemano, Sr. Eduardo. Es agradable seguir aprendiendo con usted. Y con todos los miembros de este foro. Reciba un cálido abrazo de mi parte.
Jeison.
 
Los hiatos nos traen de cabeza. Cuando no tengas claro lo de la hache, tradúcelo al portugués, al catalán y al italiano y si consistentemente aparece la F, ya puedes irte olvidando de la sinalefa. Verbigracia, hablar es falar en portugués y 'favelare' en una forma muy graciosa del italiano: 'per ché mi parli e non favelli con quegli occhi cosi belli'. Por cierto, qué soneto tan rotundo.
 
Un buen soneto nos compartes, amigo Jeison, abierto para que podamos interpretarlo a nuestro gusto, sin embargo me choca en este verso:

o si has quedado pacta ante la suerte.

pues no le encuentro la relación, claro que con filigranas podría considerar que quieres decir conforme en cuyo caso debería ser con la suerte.

Por lo demás se merece mis aplausos...:::banana:::

Englobo.gif
 
abrazos por volver...y buen poema...

Leónidas de Rosario;2873182 dijo:
muy bien logrado, intenso y emocionante..
saludos

Gracias compañeros por su presencia, por sus palabras. Mask: Agradezco tu bienvenida. Leónidas: no sé si está bien 'logrado', pero te aseguro que, en cuando a mí respecta, fue dado desde el alma. Un fuerte abrazo para ambos.
Jeison.
 
Hola jeison:
Siempre me da gusto leerte en este foro, tienes una voz oiriginal y un vocabulario muy amplio, cas bastante encomiable;por otra parte, comparto las observaciones del maestro Eduardo, punto que, por lo demas, es fácil de atender.
Un abrazo: Miguel


Muchas gracias estimado Miguel. Tus gentiles palabras me animan a seguir adelante. Hacía tiempo que no volvía por estos lares. Y veo que tengo conceptos muy flojos, los cuales debo empezar por reforzar.
Un abrazo,
Jeison.
 
No se de poemas, no soy experta, se de sensaciones, sentimientos, emociones y puedo decirte que me encanta lo que que escribiste y el cómo lo escribiste, así de sencillo, nada simple.

Un gusto leerte en este día que para mi ha sido...muy especial.

Un fuerte abrazo.

Los hiatos nos traen de cabeza. Cuando no tengas claro lo de la hache, tradúcelo al portugués, al catalán y al italiano y si consistentemente aparece la F, ya puedes irte olvidando de la sinalefa. Verbigracia, hablar es falar en portugués y 'favelare' en una forma muy graciosa del italiano: 'per ché mi parli e non favelli con quegli occhi cosi belli'. Por cierto, qué soneto tan rotundo.


Halach: Muchísimas gracias por tu visita, por tus palabras. ¿Quién ha dicho que los poemas se escriben con palabras? De modo que, en ese sentido, nadie es experto, y nadie es principiante. Recibe de mi parte un cálido abrazo.

Luis: Agradezco tu consejo. Y agradezco además tu visita. Créeme que lo tendré muy encuenta. Justamente me preguntaba el cómo identificar si la palabra latina empieza con "F", como lo señala el señor Eduardo. Ahora ya tengo otra opción, muchas gracias.

Saludos,
Jeison.
 
Volviendo poco a poco a formar estructuras clásicas. Este intento de soneto lo tomo como base para llegar al nivel que, anteriormente, creí tener.



No hables de tu sueño mal vivido
ni de furiosos versos por quererte,
no me convencen, corazón herido,
esos gritos austeros y de muerte.

No hables del pasado prometido
ni de ésos chicos que anhelaron verte,
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado estable con tu suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

y de ésos que se cruzan como alianza.
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.



Estimado Jeison:
Aún presisten dos versos observados sin corregir;
persiste el NO APTO;
un saludo cordial,
edelabarra
 
poco o nada entiendo de rima jeison, pero de emociones algo capisco :)

me encanto el ìmpetu de tus letras, es siempre un placer leerte peke, un besote.
 
Volviendo poco a poco a formar estructuras clásicas. Este intento de soneto lo tomo como base para llegar al nivel que, anteriormente, creí tener.





No hables de tu sueño mal vivido
ni de furiosos versos por quererte,
no me convencen, corazón herido,
esos gritos austeros y de muerte.

No hables del pasado prometido
(ni é)sos chicos que anhelaron verte, sinalefa (10 síl.)
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado estable con tu suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

(y é)sos que se cruzan como alianza. sinalefa (10 síl.)
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.



Estimado Jeison;
en el verso anterior "Y de ésos"
e-é produce un hiato, pero (i é) sinalefa, por lo tanto, si suprimes "de" entre ambas, en realidad le restas dos sílabas rítmicas;
por lo tanto, sigue NO APTO;
un saludo cordial,
edelabarra
 
Última edición:
Un buen soneto nos compartes, amigo Jeison, abierto para que podamos interpretarlo a nuestro gusto, sin embargo me choca en este verso:

o si has quedado pacta ante la suerte.

pues no le encuentro la relación, claro que con filigranas podría considerar que quieres decir conforme en cuyo caso debería ser con la suerte.

Por lo demás se merece mis aplausos...:::banana:::

Englobo.gif

Estimado Maramín, qué gusto saludarle! Como verá he llegado un poco flojo en ciertos detalles, y encima reprochable ante los señalamientos del Sr. Eduardo. Poco a poco iré 'acoplándome' de nuevo. Y agradezco infinitamente que usted esté presente. Un fuerte abrazo de mi parte.

Su señalamiento lo he tomado muy en cuenta. Gracias por ello. Ya está corregido.
Jeison.
 
Notable.

Saludos.

poco o nada entiendo de rima jeison, pero de emociones algo capisco :)

me encanto el ìmpetu de tus letras, es siempre un placer leerte peke, un besote.

G. Delapola: Muchas gracias por acercarte hasta estas letras llenas de errores que, sin duda, con vuestra presencia, enlazan su sentir. Un fuerte abrazo de mi parte.

Gigi: Gracias preciosa, por tus gentiles palabras. Agradezco mucho tu presencia. En efecto, más allá de la técnica, de la rima o de la métrica,la 'sustancia' del poema es lo que 'logra' llegar al lector. El 'vestirse' es importante. Pero el SER es aún más importante.

Saludos,
Jeison.
 
Estimado Jeison:
Aún presisten dos versos observados sin corregir;
persiste el NO APTO;
un saludo cordial,
edelabarra

Estimado Jeison;
en el verso anterior "Y de ésos"
e-é produce un hiato, pero (i é) sinalefa, por lo tanto, si suprimes "de" entre ambas, en realidad le restas dos sílabas rítmicas;
por lo tanto, sigue NO APTO;
un saludo cordial,
edelabarra

Sigo agradeciéndole su tiempo y su paciencia para con mi rebeldía, estimado Eduardo. ¿Ahora sí es 'APTO'?
Un fuertísimo abrazo de gratitud.
Jeison.
 




No hables de tu sueño mal vivido
ni de furiosos versos por quererte,
no me convencen, corazón herido,
esos gritos austeros y de muerte.

No hables del pasado prometido,
ni de los chicos que anhelaron verte,
no me digas, tampoco, si has partido
o si has quedado estable con tu suerte.

Háblame de las calles que se explotan
y de huesos que parten su esperanza,
de los dedos que íntegros te azotan

y aquellos que se cruzan como alianza.
Háblame de las fiebres que te dotan,
háblame del temblor de tu balanza.



Te felicito, estimado Jeison, has logrado un bellísimo soneto,
tiene mi APTO;
un saludo cordial,
edelabarra
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba