No quiero que pases frío

Mercedes Bou Ibáñez

Poeta recién llegado

.
Me excita tu mirada que vigila
cuando ve que mi boca va directa
a sofocar calores que me inyecta
el vaivén de tu pecho que encandila.
.
Mis manos sudorosas no vacilan
mientras mi boca busca la perfecta
manera de llegar y más correcta
a ese par de pezones que titilan.
.
No quisiera, mi amor, que pases frío,
pondré sobre tu pecho un leño ardiente
capaz de calentar hasta el rocío.
.
Te daré, por salvarte del relente,
un chorro que saldrá con poderío,
de savia de mi cuerpo, bien caliente.
 
Última edición:

.
Me excita tu mirada que vigila,
cuando ve que mi boca va directa
a sofocar calores que me inyecta
el vaivén de tu pecho que encandila.
.
Mis manos sudorosas no vacilan
mientras mi boca busca la perfecta
manera de llegar y más correcta
a ese par de pezones que titilan.
.
No quisiera mi amor que pases frío,
pondré sobre tu pecho un leño ardiente
capaz de calentar hasta el rocío.
.
Te daré, por salvarte del relente,
un chorro que saldrá con poderío,
de savia de mi cuerpo, bien caliente.
Más que sensualidad poema nos dejas.
Lo subo antes que se pierda.
Saludos.
 

.
Me excita tu mirada que vigila,
cuando ve que mi boca va directa
a sofocar calores que me inyecta
el vaivén de tu pecho que encandila.
.
Mis manos sudorosas no vacilan
mientras mi boca busca la perfecta
manera de llegar y más correcta
a ese par de pezones que titilan.
.
No quisiera mi amor que pases frío,
pondré sobre tu pecho un leño ardiente
capaz de calentar hasta el rocío.
.
Te daré, por salvarte del relente,
un chorro que saldrá con poderío,
de savia de mi cuerpo, bien caliente.
Del primer verso no entiendo la coma.
En el segundo verso usas el adjetivo «directa» como adverbio, pero en primera lectura me pregunté «¿qué es una boca directa?».
No simpatizo con las rimas semiconsonantes, como la de «encandila» con «vacilan»; desde ya, arruinan la estructura: esto no es un soneto.
Parece que «perfecta» y «más correcta» es redundante, haciendo el séptimo verso ripioso; aún así, preferiría «llegar, la más correcta», evitando que ese «y» duplique la redundancia.
En el noveno verso, corresponde «No quisiera, mi amor,...» por ser «mi amor un vocativo.
La coma al final del verso trece la eliminaría.

En todo el poema, pero en especial en el segundo terceto, veo un tono varonil (el «chorro de savia» parece tener un sentido inequívoco).

saludos
J.
 
Del primer verso no entiendo la coma.
En el segundo verso usas el adjetivo «directa» como adverbio, pero en primera lectura me pregunté «¿qué es una boca directa?».
No simpatizo con las rimas semiconsonantes, como la de «encandila» con «vacilan»; desde ya, arruinan la estructura: esto no es un soneto.
Parece que «perfecta» y «más correcta» es redundante, haciendo el séptimo verso ripioso; aún así, preferiría «llegar, la más correcta», evitando que ese «y» duplique la redundancia.
En el noveno verso, corresponde «No quisiera, mi amor,...» por ser «mi amor un vocativo.
La coma al final del verso trece la eliminaría.

En todo el poema, pero en especial en el segundo terceto, veo un tono varonil (el «chorro de savia» parece tener un sentido inequívoco).

saludos
J.
Hola, la coma puede ser un fallo.
No digo que sea una boca directa, digo que la boca va directa ¿a dónde? A chupar los pezones, eso se da a entender en los siguientes versos.

Encandila rima con vigila, en ningún momento pretendo que rime con vacilan, este vacilan rima con titilan, o ¿hay alguna ley que me obligue a que por narices tengan que ser iguales las rimas de los dos cuartetos? ¿no puedo innovar algo o repito, tengo por narices que seguir las directrices que marcaron otros? Algo podré poner de mi parte ¿o no?

Perfecta y correcta ¿por qué no? Se puede buscar una manera de llegar a un lugar, que sea perfecta y que a nadie le parezca incorrecta. No es tan redundante como para echarse las manos a la cabeza.

¿Qué me dejé una coma sin poner en; No quisiera, mi amor? Pues la pongo, igual es la que había más arriba que se cambió de lugar.

En cuanto al chorro, es porque usted da por hecho que es una mujer quien habla en el soneto. ¿y no puede ser un hombre diciéndole a una mujer? ¿o no podrían ser dos hombres?

El chorro de savia no tiene ningún equivoco, se refiere en su totalidad a un chorro de semen bien caliente. Claro que es varonil, es un soneto que se da a entender que es un hombre quien lo escribe, ¿dedujo usted que porque yo me llame Mercedes y sea mujer, no puedo escribir como si fuese un hombre? o ¿Qué el soneto no trate de dos hombres?

¿Y si quiero escribir como si fuese un perro quejándome de las pulgas, no puedo? ¿o qué?
¿Algo más? Corrijo las comas y agradecida por su visita.

Muchas gracias por sus correcciones.
 
Última edición:
Hola, la coma puede ser un fallo.
No digo que sea una boca directa, digo que la boca va directa ¿a dónde? A chupar los pezones, eso se da a entender en los siguientes versos.

Encandila rima con vigila, en ningún momento pretendo que rime con vacilan, este vacilan rima con titilan, o ¿hay alguna ley que me obligue a que por narices tengan que ser iguales las rimas de los dos cuartetos? ¿no puedo innovar algo o repito, tengo por narices que seguir las directrices que marcaron otros? Algo podré poner de mi parte ¿o no?

Perfecta y correcta ¿por qué no? Se puede buscar una manera de llegar a un lugar, que sea perfecta y que a nadie le parezca incorrecta. No es tan redundante como para echarse las manos a la cabeza.

¿Qué me dejé una coma sin poner en; No quisiera, mi amor? Pues la pongo, igual es la que había más arriba que se cambió de lugar.

En cuanto al chorro, es porque usted da por hecho que es una mujer quien habla en el soneto. ¿y no puede ser un hombre diciéndole a una mujer? ¿o no podrían ser dos hombres?

El chorro de savia no tiene ningún equivoco, se refiere en su totalidad a un chorro de semen bien caliente. Claro que es varonil, es un soneto que se da a entender que es un hombre quien lo escribe, ¿dedujo usted que porque yo me llame Mercedes y sea mujer, no puedo escribir como si fuese un hombre? o ¿Qué el soneto no trate de dos hombres?

¿Y si quiero escribir como si fuese un perro quejándome de las pulgas, no puedo? ¿o qué?
¿Algo más? Corrijo las comas y agradecida por su visita.

Muchas gracias por sus correcciones.
1. Si dices «la boca va directa», al ser «directa» un adjetivo parecería modificar a «boca»; al advertir que esto tiene poco sentido, percibimos que quisiste darle valor adverbial a «directa», modificando a «va». No está mal, pero el asunto provoca un tropiezo en la lectura,.
2. Puedes hacer lo que quieras con tus rimas, puedo expresar mi opinión acerca de lo que haces.
3. Dedicar dos versos a la manera de llegar a unos pezones..., bueno. Pero las cosas incorrectas no suelen ser perfectas, salvo que entremos en disquisiciones acerca de la estética de los errores, que no creo que sea el caso.
3. Los vocativos van entre comas, una antes y otra después.
4. Justamente lo que dije es que el tono me parecía varonil, y el «sentido inequívoco» al que me refería era el de la eyaculación. No cuestioné el hecho.

saludos
J.
 
Última edición:

.
Me excita tu mirada que vigila
cuando ve que mi boca va directa
a sofocar calores que me inyecta
el vaivén de tu pecho que encandila.
.
Mis manos sudorosas no vacilan
mientras mi boca busca la perfecta
manera de llegar y más correcta
a ese par de pezones que titilan.
.
No quisiera, mi amor, que pases frío,
pondré sobre tu pecho un leño ardiente
capaz de calentar hasta el rocío.
.
Te daré, por salvarte del relente,
un chorro que saldrá con poderío,
de savia de mi cuerpo, bien caliente.


Buenos días, Mercedes,
te moví el poema a este foro ya que el video incluye un recitado del mismo.
Saludos.
Equipo de Moderación.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba