Paráfrasis 93

Niego este mal y digo que tu amor es certero
y es para mí: tu esposo. Niego que no me quieres,
puedo amarte en exceso más que a los demás seres…
Mi corazón sin ti no hallaría un sendero.

Para sobrevivir me basta tu mirada,
no podría aceptar que se murió tu amor;
porque mi corazón sabe y calla el dolor,
por siempre quiere amarte terco como si nada.

Sé bien lo de tu engaño, el cielo me revela,
mas tu rostro tan níveo e inocente es mi vida,
mi corazón soslaya esta maligna herida;
pero con contemplarte sosiego esta candela.

Te adoro demasiado sabiendo la verdad,
y aunque me duele acepto, hoy, tu infidelidad.


........................................................................................................................
Inspired by Sonnet 93 from Shakespeare`s Sonnets

So shall I live, supposing thou art true,
Like a deceived husband; so love's face
May still seem love to me, though altered new;
Thy looks with me, thy heart in other place:

For there can live no hatred in thine eye,
Therefore in that I cannot know thy change.
In many's looks, the false heart's history
Is writ in moods, and frowns, and wrinkles strange.

But heaven in thy creation did decree
That in thy face sweet love should ever dwell;
Whate'er thy thoughts, or thy heart's workings be,
Thy looks should nothing thence, but sweetness tell.

How like Eve's apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!
 
Última edición:
Niego este mal y digo que tu amor es certero
y es para mí: tu esposo. Niego que no me quieres,
puedo amarte en exceso más que a los demás seres…
Mi corazón sin ti no hallaría un sendero.

Para sobrevivir me basta tu mirada,
no podría aceptar que se murió tu amor;
porque mi corazón sabe y calla el dolor,
por siempre quiere amarte terco como si nada.

Sé bien lo de tu engaño, el cielo me revela,
mas tu rostro tan níveo e inocente es mi vida,
mi corazón soslaya esta maligna herida;
pero con contemplarte sosiego esta candela.

Te adoro demasiado sabiendo la verdad,
y aunque me duele acepto, hoy, tu infidelidad.


........................................................................................................................
Inspired by Sonnet 93 from Shakespeare`s Sonnets

So shall I live, supposing thou art true,
Like a deceived husband; so love's face
May still seem love to me, though altered new;
Thy looks with me, thy heart in other place:

For there can live no hatred in thine eye,
Therefore in that I cannot know thy change.
In many's looks, the false heart's history
Is writ in moods, and frowns, and wrinkles strange.

But heaven in thy creation did decree
That in thy face sweet love should ever dwell;
Whate'er thy thoughts, or thy heart's workings be,
Thy looks should nothing thence, but sweetness tell.

How like Eve's apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!


En las nuevas reglas dejamos los sonetos ingleses dada su facilidad como excepción para dar el apto solo si son con serventesios que es su forma natural. ABAB CDCD EFEF GG

La obra inspirada en el soneto de Shakespeare tiene una temática de aceptación del dolor muy interesante y me gusta el último verso. En cambio el segundo no me queda claro que diga algo similar a lo que dice el original cuando habla de "esposo".

Saludos.
 
En las nuevas reglas dejamos los sonetos ingleses dada su facilidad como excepción para dar el apto solo si son con serventesios que es su forma natural. ABAB CDCD EFEF GG

La obra inspirada en el soneto de Shakespeare tiene una temática de aceptación del dolor muy interesante y me gusta el último verso. En cambio el segundo no me queda claro que diga algo similar a lo que dice el original cuando habla de "esposo".

Saludos.
Pero es apto?
Si no lo es lo podrías mover de foro, en estas vacaciones he escrito otros para competir...

Saludos
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba