1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

pensarti

Tema en 'Poemas de Amor' comenzado por A819, 20 de Noviembre de 2007. Respuestas: 3 | Visitas: 526

  1. A819

    A819 Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    25 de Enero de 2007
    Mensajes:
    53
    Me gusta recibidos:
    19
    Género:
    Mujer
    Esta Oda la escribi en italiano abajo está la traducciòn



    Mi capita spesso,
    ti penso
    scoglio silenzioso.
    Quando lo scrirocco porta sulle spalle
    una notizia delle tue avventure.
    Mi succedde ogni tanto
    che essendo sulla sabbia
    della memoria deserta
    ti trovo per caso
    fischettiando allegro
    la nostra canzone.
    A volte
    È meglio nonricordarti,
    sarebbe più consigliabile
    infatti
    questo me l’ha detto il dottore,
    ma io non ci sto…
    e quando di sera
    mi inseguita il tuo ricordo,
    mi si bruciano sulle labbra
    le parole mai dette,
    mi basta pensarti
    avverti vicino come un’ ombra
    per dirti
    quello che le lacrime
    non hanno ancora distrutto.

    Oda al mio psicologo ed al mio amore impossibile. A819

    Me pasa a menudo
    que te pienso
    escollo silencioso
    Cuando el scirocco trae sobre sus hombros
    una noticia de tus aventuras.
    Me pasa de vez en vez
    Que estando sobre la arena
    de la memoria desierta
    te encuentro por casualidad
    cantando alegre
    nuestra canción.
    A veces
    Seria mejor no recordarte
    Es lo más aconsejable
    De hecho
    Esto me lo dijo el doctor
    Pero yo no estoy de acuerdo…
    Y cuando por las noches
    me persigue tu recuerdo,
    se me queman sobre los labios
    las palabras jamás dichas.
    Me basta pensarte
    Para tenerte cerca, como una sombra,
    Para decirte
    aquello que las lagrimas
    no han todavía destruido.
     
    #1
  2. mamcardenal

    mamcardenal Exp..

    Se incorporó:
    13 de Julio de 2008
    Mensajes:
    1.192
    Me gusta recibidos:
    36
    Muy bueno amigo. Me ha encantado tu sentido del humor y la ternura que despliegas en este poema. Un abrazo
     
    #2
  3. Ciela

    Ciela Poeta veterano en el portal

    Se incorporó:
    1 de Diciembre de 2005
    Mensajes:
    13.162
    Me gusta recibidos:
    221
    Género:
    Mujer


    Me pasa a menudo
    que te pienso
    escollo silencioso,
    cuando el scirocco trae sobre sus hombros
    una noticia de tus aventuras.
    Me pasa de vez en vez
    que estando sobre la arena
    de la memoria desierta,
    te encuentro por casualidad
    cantando alegre
    nuestra canción.
    A veces
    sería mejor no recordarte.
    Es lo más aconsejable,
    de hecho
    esto me lo dijo el doctor.
    Pero yo no estoy de acuerdo…
    Y cuando por las noches
    me persigue tu recuerdo,
    se me queman sobre los labios
    las palabras jamás dichas.
    Me basta pensarte
    Para tenerte cerca, como una sombra,
    Para decirte
    aquello que las lágrimas
    no han todavía destruido.




    Cuando el lenguaje es poético no importa el idioma que utilicemos. Sólo tomé tus versos en español porque éste es un foro hispanohablante.


    BIENVENIDO A MUNDO POESÍA. Y a una región en la que los recuerdos nos persiguen a nosotros, más que perseguirnos nosotros a ellos, donde a menudo verás que identificaciones y lazos irán instituyendo Poesía.

    Es un trabajo en el que la melancolía se mece como hojitas de otoño y lejanas pastillas de menta. Intenso como el viento. Y agridulce también, como los zumos del "pensarti" :::sonreir1:::.


    Un abrazo desde Buenos Aires. Y saludos al doctor... ja ja ja.
     
    #3
  4. A819

    A819 Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    25 de Enero de 2007
    Mensajes:
    53
    Me gusta recibidos:
    19
    Género:
    Mujer
    ja, ja... el médico ya me prohibió la pastilla de la melancolía! Pero no puedo dejarla!
    Muchas gracias por las traducciones y comentarios. Una sola observación donde dice "fischettiando", deberìa decir "fischiettando o canticchiando"

    Bacione A819
     
    #4

Comparte esta página