ISES
Poeta recién llegado
En la Cantiga X de las “Cantigas de Santa María” Alfonso el Sabio emplea para su composición, además del romance gallego, la siguiente forma: al inicio un dístico o pareado rimado en terminación llana y que se repite a modo de estribillo después de cada uno de los cuatro cuartetos siguientes. Éstos constan de cuatro versos endecasílabos de acentuación variada, distinta de la de los italianos adoptados por los españoles en el siglo XVI. Los tres versos primeros de cada cuarteto son agudos con una misma rima; el cuarto es llano y rima con la consonancia que posea el dístico inicial.
Salvando las distancias, he respetado dicha estructura, escribiendo el presente poema en castellano moderno y utilizando el endecasílabo con acentos rítmicos en 1º, 4º, 7º y 10º sílabas (dactílico pleno o de gaita gallega) en toda su extensión.
QUERUBIN, MUJER Y FLOR
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
¿Cómo podría vivir sin tener
cerca de mí una adorable mujer
óptima y diáfana como al nacer
surge la luz en la aurora perfecta?
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
cerca de mí una adorable mujer
óptima y diáfana como al nacer
surge la luz en la aurora perfecta?
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
Nadie la misma fortuna tendrá
aunque al Señor se lo pidan o a Alá
porque no siempre el empíreo da
clara señal que la Gloria reflecta.
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
aunque al Señor se lo pidan o a Alá
porque no siempre el empíreo da
clara señal que la Gloria reflecta.
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
Ir a su lado supera el magín,
tanto que creo celeste jardín
cuanto contemplo en redor… ¡Querubín
que por la senda me guía correcta!
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
tanto que creo celeste jardín
cuanto contemplo en redor… ¡Querubín
que por la senda me guía correcta!
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
Es querubín, es mujer y la flor
noble que bríndame todo su amor,
¡soy por entero su fiel servidor
cuando su dulce mirar me proyecta!
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
noble que bríndame todo su amor,
¡soy por entero su fiel servidor
cuando su dulce mirar me proyecta!
Eres la rosa encarnada y selecta
cuyo perfume en mi espíritu inyecta.
Última edición:
::