Quodlibet
(poema a dos voces)
Nota. Este poema es la tercera y última de las "diabluras" poéticas que estoy publicando en el foro. En esta ocasión se trata de un poema concebido y escrito a dos voces como si fuese una obra musical (no son dos poemas independientes reunidos, ni un poema dialogado). Ni que decir tiene que las dos líneas que conforman cada verso han de leerse simultánea y mensuradamente (como las voces de una partitura) con arreglo a la siguiente notación:
* La barra | enlaza las dos líneas que componen cada verso
* El punto alto · representa un silencio de una sílaba
* Los guiones ---- separan sílabas de la misma palabra simplemente para ajustar el espacio y facilitar la lectura (es necesario, como puede verse, escribirlo con un tipo de letra "de paso fijo", en este caso la Courier New; además, lo he incrustado como imagen para evitar que se descuadre, pero hay que estar conectado para ampliar la miniatura).
* Los guiones bajos _ indican las sinalefas.
Sé que puede parecer una locura (y seguramente lo es), pero en música antigua se practicaron diversas formas de politextualidad en los motetes medievales, en los quodlibet y, en cierto modo, incluso también en la música polifónica que tiene un solo texto repartido de forma diversa y simultánea en las distintas voces. Este poema trata de recrear con palabras todo ese mundo sonoro: imitaciones, ecos, resonancias, contrapuntos, unísonos, fugados... Dada la complicación del doble texto, en este caso las imágenes son muy convencionales, tomadas de la poesía petrarquista, más la imagen de los antiguos templos donde se superponen los órdenes clásicos dórico, jónico y corintio.
Ya me diréis qué os parece. A partir de ahora ya me portaré bien de nuevo ;-) ¡Prometido!
(poema a dos voces)
Nota. Este poema es la tercera y última de las "diabluras" poéticas que estoy publicando en el foro. En esta ocasión se trata de un poema concebido y escrito a dos voces como si fuese una obra musical (no son dos poemas independientes reunidos, ni un poema dialogado). Ni que decir tiene que las dos líneas que conforman cada verso han de leerse simultánea y mensuradamente (como las voces de una partitura) con arreglo a la siguiente notación:
* La barra | enlaza las dos líneas que componen cada verso
* El punto alto · representa un silencio de una sílaba
* Los guiones ---- separan sílabas de la misma palabra simplemente para ajustar el espacio y facilitar la lectura (es necesario, como puede verse, escribirlo con un tipo de letra "de paso fijo", en este caso la Courier New; además, lo he incrustado como imagen para evitar que se descuadre, pero hay que estar conectado para ampliar la miniatura).
* Los guiones bajos _ indican las sinalefas.
Sé que puede parecer una locura (y seguramente lo es), pero en música antigua se practicaron diversas formas de politextualidad en los motetes medievales, en los quodlibet y, en cierto modo, incluso también en la música polifónica que tiene un solo texto repartido de forma diversa y simultánea en las distintas voces. Este poema trata de recrear con palabras todo ese mundo sonoro: imitaciones, ecos, resonancias, contrapuntos, unísonos, fugados... Dada la complicación del doble texto, en este caso las imágenes son muy convencionales, tomadas de la poesía petrarquista, más la imagen de los antiguos templos donde se superponen los órdenes clásicos dórico, jónico y corintio.
Ya me diréis qué os parece. A partir de ahora ya me portaré bien de nuevo ;-) ¡Prometido!
Archivos adjuntos
Última edición: