1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Solidão lasciva (con traducción)

Tema en 'Poemas de Amor' comenzado por Shayrin, 18 de Enero de 2008. Respuestas: 5 | Visitas: 1270

  1. Shayrin

    Shayrin Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    18 de Septiembre de 2007
    Mensajes:
    94
    Me gusta recibidos:
    14
    A parede parece tão nua,
    sem teu nome ao lado do meu...
    Silenciosa é a nossa rua
    Sem teus passos, se só caminho eu

    Tão triste parece a lua
    Quando à noite ilumina o rosto meu
    A madrugada paixão insinua
    Mas na cama minha nunca anoiteceu

    Mas a lembrança do teu perfume me aviva
    Na minha pele teu olor palpita
    E no peito meu, o coração se excita.

    A paixão no ar se precipita
    Esperam por tua boca ativa
    Meu corpo e minha alma lasciva...

    Traducción

    Soledad lasciva

    La pared parece tan desnuda,
    sin tu nombre al lado del mío...
    Silenciosa es nuestra calle
    Sin tus pasos, si sola camino

    Tan triste parece la luna
    Cuando en la noche ilumina el rostro mío
    La madrugada pasión insinúa
    Pero en mi cama nunca ha anochecido

    Pero el recuerdo de tu perfume me aviva
    En mi piel tu olor palpita
    Y en mi pecho el corazón se excita.

    La pasión en aire se precipita
    Esperan por tu boca activa
    Mi cuerpo y mi alma lasciva...
     
    #1
  2. EL ANGEL DEL AMOR

    EL ANGEL DEL AMOR Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    23 de Agosto de 2007
    Mensajes:
    7.617
    Me gusta recibidos:
    198
    Género:
    Hombre
    el amor,
    tan inspirador y maravilloso en muchas ocasiones ,,,
    ME GUSTO AMIGA UN CARIÑO CUIDATE:::hug::::::hug::::::hug:::​
     
    #2
  3. GOLONDRINA VIAJERA

    GOLONDRINA VIAJERA Poeta asiduo al portal

    Se incorporó:
    31 de Enero de 2008
    Mensajes:
    416
    Me gusta recibidos:
    3
    Soledad! Soledad! eterna amiga y compañera - muy buen poema - felicitaciones!!
     
    #3
  4. Alexandro

    Alexandro Poeta adicto al portal

    Se incorporó:
    14 de Agosto de 2006
    Mensajes:
    1.623
    Me gusta recibidos:
    13
    Guste mas de la versin en portuguez, me cuesta escribir en ese idioma pero lo hablo muy fluido, y expresas mejor las ideas en ese idioma, (si es que lo hiciste primero en portugues y luego lo traduciste)
    Felicitaciones
     
    #4
  5. Shayrin

    Shayrin Poeta recién llegado

    Se incorporó:
    18 de Septiembre de 2007
    Mensajes:
    94
    Me gusta recibidos:
    14
    Muchas gracias! En realidad me gusta escribir en ambos idiomas, el portugués es mi lengua madre, por ahí tal vez sea cierto que me expreso mejor en ese idioma. En realidad me parece que es un tema de traducción. No me gustan las traducciones, el poema pierde mucho en calidad cuando se traduce... Pero yo traduzco para que se entienda el sentido, la esencia de las palabras. Pero si te animás fijáte que tengo poemas en español, escrito originalmente en ese idioma. Después me decís qué te parecen... Te mando un beso.
     
    #5
  6. Flavio Hugo Ruvalcaba

    Flavio Hugo Ruvalcaba Poeta adicto al portal

    Se incorporó:
    19 de Enero de 2007
    Mensajes:
    1.577
    Me gusta recibidos:
    30
    Bello poema, te felicito.
     
    #6

Comparte esta página