Tao

:eek:el caballo come pasto. Me recordó la escuela, muy entendible. Saludos querido lukas.
 
En la pradera
el ciervo come pasto.
Come el león.

Sin tener nada que ver con el haiku, considero que es un aforismo o sentencia enunciado en 5-7-5.

Busca%20haiku_zpsedjepkpj.gif
 
En la pradera el ciervo come pasto. Cena el león. Pobrecito ciervo come pasto sintiéndose afortunado por estar en la verde pradera cerca de un riachuelo, sin saber que pronto se convertirá en la cena del temible león.
 
En la pradera el ciervo come pasto. Cena el león. Pobrecito ciervo come pasto sintiéndose afortunado por estar en la verde pradera cerca de un riachuelo, sin saber que pronto se convertirá en la cena del temible león.

Cuando el león muera y se pudra, va a pasar a la tierra y dará vida a flores y plantas. Alimento del ciervo
 
En la pradera
el ciervo come pasto.
Come el león.
Hola estimado Lukas, tu obra da para la imaginación, cómo han contestado los usuarios, pero yo solo voy a analizar tu obra, sin entrar mucho en la imaginación y te adelanto, que está bien.

Tu obra no tiene kigo (estación del año), ni la pradera, ni el ciervo comiendo pasto, ni el león, nos un kigo.
Lleva kireji en el tercer verso y habla de la naturaleza y animales.
La métrica es correcta.
Haces pleonasmo en un verso muy corto con la palabra: come, no queda bien.
A pesar de ello, tu obra se considera un Müki.
Podrías convertirlo en haiku fácilmente, cambiado ciertos aspectos, te pongo un ejemplo sencillo:

En primavera……. Kigo directo de primavera
el ciervo come pasto.
León mirando…. kireji

Un abrazo con mi aprecio y respeto.
 
Gracias, Ricardo! Tomo nota de todo.

Un ciervo masca
flores en la pradera.
León hambriento.

Es suficiente el kigo indirecto para denotar la primavera?
 
Vaya suerte del ciervo... igual es una parte del círculo de la vida. Por allí leí que el león terminará siendo abono del pasto que luego devora el ciervo.... así que al final, ¿quien es víctima y quien victimario? La vida son solo instantes.

En parte eso es el haiku: un instante que refleja la vida, ya sea de la imagen expuesta, o del lector que se interioriza e integra a la imagen.

Claro está que el haiku posee además otras particularidades que lo definen como tal y evitan su confusión con otros 5-7-5.
Siendo las cuatro principales el kigo, meisho, kire (kireji) y el aware (principales, que no únicas).

Uno es el tiempo (kigo). Ya sea directo o indirecto, debe establecerse un tiempo, bien sea por la estación climática o evento cíclico relacionado, o por un evento histórico. En ciertos casos, el tiempo está sobrentendido o tan oculto que se obvia su presencia (kigo no muki).

Otro es el sitio (meisho). Este puede ser específico o genérico, aunque menos reconocible. Debe establecerse un sitio, ya sea una pradera, un lago, un charco, una calle (en el caso del haiku urbano). A menudo el meisho es implícito por lo que pocos notan su presencia (igual como el hecho de una foto implica que existe una cámara fotográfica y el esfuerzo de un fotógrafo).

Otra es la presencia de dos eventos o imágenes contrapuestas, y en ocasiones hasta tres. Esto puede ser obtenido ya sea por la forma de componer (logrando el kire), o por el uso de una palabra o signo de separación (usando el kireji).

Y finalmente está la sensación (aware). Esta es el resultado de un proceso intrínseco del lector.
Pueden existir haiku que a vista de unos esté lleno de energía, mientras que a otros no les produce reacción alguna.

Es el peligro del haiku específico o muy concentrado a una región. Este será muy bien recibido por los locales e ignorado por los foráneos.

El haiku abierto o genérico en cambio puede ser no considerado como haiku al no especificar suficientemente un aquí y ahora (tiempo y sitio).

Y la sensación puede lograrse exponiendo sentimientos, pero entramos luego al senryu y salimos del haiku. Pero tampoco podemos esconder todo, pues resulta en una descripción que apenas produce en el lector una imagen mental vacía de sensaciones y sentimientos.

¿Cual sería la medida correcta entonces?

No existe fórmula específica.

Sin embargo, el procurar kigo y meisho entendibles, lograr el kire, y buscar en el lector un sentimiento o sensación universal (aware). Todo esto facilita la obra del haijin.

Tensar suficientemente la cuerda, apuntar la flecha al blanco, e inclinar el arco para el alcance. Es complicado acertar en un blanco distante, igual que el haiku, pero es posible conseguirlo.

Saludos cordiales Lukas.
 
Última edición:
Tiempo sin verte. Me da gusto hacerlo de nuevo.

Pienso que la poesía, en su totalidad, es como el Dō.
Lao Tse, dijo alguna vez del Tao:

El Tao que puede expresarse
no es el Tao permanente.
El nombre que puede nombrarse
no es el nombre permanente.


Aunque la poesía clásica japonesa es una obra, de grandes maestros, que encontraron plenitud, me gusta pensar que prefieren un haiku vivo y mutable, que crezca como árbol, y conserve la enseñanza. Lo mismo que hicieron los japoneses con el kanshi chino.

Habiendo dicho eso, mantener las formas , se siente como honrar a los creadores. Por eso me guardo cada cosa que me enseñan acá. Y si amás la poesía clásica nipona, seguro esperás que adopta formas pero que nunca se pierda la original. Por mí, quedate tranquilo. Jajaja. Me gusta jugar con estas cosas, pero siempre las devuelvo a la repisa, intactas.

Un abrazo, hermano! Qué quede claro el gusto que me da verte de nuevo
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba