Una historia de amor

Vicente Fernández-Cortés

Poeta que considera el portal su segunda casa
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y esta carta de amor en mi memoria.
 
Última edición:
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.

Hola Campeón.

Veo que has construido un excelente soneto de tema romántico aunque quizá debiera pulirse un poco. El cuarto verso se me va a doce sílabas y el octavo se me queda corto con 10.

Saludos.

Miguel Ángel.
 
Una hermosa cita de Camus, y un excelente soneto Vicente, desde los primeros versos, hasta el último.
Es lo que tienen las historias de amor, que se acaban. aunque cuando las vivimos intensamente, nos parezcan que van a ser eternas.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.
Un placer la lectura. Felicidades.
Un abrazo
Isabel
 
Bonito poema de alta inspiraciòn, pero ponle un poquito de cuidado a la mètrica y los acentos, y te queda perfecto para ser soneto. Muchas felicitaciones amigo Vicente.
 
Última edición:
Hola Campeón.

Veo que has construido un excelente soneto de tema romántico aunque quizá debiera pulirse un poco. El cuarto verso se me va a doce sílabas y el octavo se me queda corto con 10.

Saludos.

Miguel Ángel.

¿Cómo estás, figura?

Bien. Antes que nada agradecerte la favorable acogida que le dispensas al soneto.

Comprendo tu zozobra pero me vas a permitir que te haga algunas observaciones sobre esas supuestas irregularidades que me comentas.
En cuanto al verso cuarto: es verdad que el vocablo ALMOHADA, en pura ortodoxia métrica, es tetrasílabo pero me he permitido acogerme a una licencia consentida en todo caso por la dicotomía existente entre la grafía y la fonología.

"La sinéresis es, en métrica, el recurso que permite ligar las vocales de un hiato deshaciéndolo, para lo cual se debilita el timbre de la vocal más débil a fin de crear un diptongo artificial con el propósito de disminuir en uno el cómputo total de sílabas del verso. Es lo contrario de la diéresis, pero, de forma distinta a esta, no se señala con ningún signo gráfico especial.

En lingüística, es bastante frecuente, en una pronunciación relajada, oír /é-roe/ o /é-rue/ en vez de /é-ro-e/ "héroe", /real-mén-te/ en vez de /re-al-mén-te/ "realmente", etc. El proceso no se detiene ahí, sino que continúa debilitando la vocal más débil del antiguo diptongo hasta su desaparición total o la modificación de su timbre: ara en vez de "ahora", Uropa en vez de "Europa"; induropeo en vez de indouropeo, antes "indoeuropeo", etc. (Fuente: Internet)"


Es un recurso poético habitual, tanto para reducir el número de sílabas del verso (en una métrica como la española), como para transformar la cantidad de las sílabas implicadas (en una métrica como la griega o la latina).

Un ejemplo de Antonio Machado:

Es una noche de invierno.
Cae la nieve en remolino.
(considera cae como monosílaba, siendo bisílaba)
Los Alvargonzález velan
un fuego casi extinguido.


En efecto la palabra ALMOHADA contiene cuatro sílabas (AL-MO-HA-DA) siendo preceptivo en una lectura lenta pronunciarlo en ese contexto silábico. Lo que ocurre es que, como digo, al igual que en otros países de habla hispana, se tiende a producir una especie de sinéresis cuando se utiliza en el plano hablado.

En lingüística, la sinéresis se produce con frecuencia en algunas lenguas en las que existe una tendencia antihiática pronunciada, como por ejemplo el español. Y es que un idioma no es una entidad monolítica; no nos expresamos del mismo modo hablando que escribiendo.

Por lo que se refiere al octavo verso:

yu-na-on-da expansiva en tu mirada. (11 sílabas)

aquí sí que aparece claramente justificada la dialefa. Sería como un hiato entre dos palabras: la segunda tónica.

Ejemplo: "la ola indivisible de tu cuerpo" de Neruda.
Aquí vemos una dialefa en "la ola"; la ola son tres sílabas- la-o-la.


Saluti.
 
Última edición:
¿Cómo estás, Figura?

Bien. Antes que nada agradecerte la favorable acogida que le dispensas al soneto.

Comprendo tu zozobra pero me vas a permitir que te haga algunas observaciones sobre esas supuestas irregularidades que me comentas.
En cuanto al verso cuarto: es verdad que el vocablo ALMOHADA, en pura ortodoxia métrica, es tetrasílabo pero me he permitido acogerme a una licencia consentida en todo caso por la dicotomía existente entre la grafía y la fonología.

"La sinéresis es, en métrica, el recurso que permite ligar las vocales de un hiato deshaciéndolo, para lo cual se debilita el timbre de la vocal más débil a fin de crear un diptongo artificial con el propósito de disminuir en uno el cómputo total de sílabas del verso. Es lo contrario de la diéresis, pero, de forma distinta a esta, no se señala con ningún signo gráfico especial.

En lingüística, es bastante frecuente, en una pronunciación relajada, oír /é-roe/ o /é-rue/ en vez de /é-ro-e/ "héroe", /real-mén-te/ en vez de /re-al-mén-te/ "realmente", etc. El proceso no se detiene ahí, sino que continúa debilitando la vocal más débil del antiguo diptongo hasta su desaparición total o la modificación de su timbre: ara en vez de "ahora", Uropa en vez de "Europa"; induropeo en vez de indouropeo, antes "indoeuropeo", etc. (Fuente: Internet)"


Es un recurso poético habitual, tanto para reducir el número de sílabas del verso (en una métrica como la española), como para transformar la cantidad de las sílabas implicadas (en una métrica como la griega o la latina).

Un ejemplo de Antonio Machado:

Es una noche de invierno.
Cae la nieve en remolino.
(considera cae como monosílaba, siendo bisílaba)
Los Alvargonzález velan
un fuego casi extinguido.


En efecto la palabra ALMOHADA contiene cuatro sílabas (AL-MO-HA-DA) siendo preceptivo en una lectura lenta pronunciarlo en ese contexto silábico. Lo que ocurre es que, como digo, al igual que en otros países de habla hispana, se tiende a producir una especie de sinéresis cuando se utiliza en el plano hablado.

En lingüística, la sinéresis se produce con frecuencia en algunas lenguas en las que existe una tendencia antihiática pronunciada, como por ejemplo el español. Y es que un idioma no es una entidad monolítica; no nos expresamos del mismo modo hablando que escribiendo.

Por lo que se refiere al octavo verso:

yu-na-on-da expansiva en tu mirada. (11 sílabas)

aquí sí que aparece claramente justificada la dialefa. Sería como un hiato entre dos palabras: la segunda tónica.

Ejemplo: "la ola indivisible de tu cuerpo" de Neruda.
Aquí vemos una dialefa en "la ola"; la ola son tres sílabas- la-o-la.


Saluti.[/QUOTE

Vale, Vicente , no hay problema. Tú mismo. Te instalas en unacontumacia rara y extravagante.

Te invito a la reflexión.

Miguel Angel.
 
Vale, Vicente , no hay problema. Tú mismo. Te instalas en unacontumacia rara y extravagante.

Te invito a la reflexión.

Miguel Angel.


Por si alguien no ha entrado en la cita que reproduces quiero hacer saber a todo el que aquí nos lea que ese comentario es copia literal del que te brindé al final de tu poema "Autorretrato" hace ya bastantes semanas. Era esta, en mi opinión, una observación razonable y exenta de toda aspereza que tú utilizas ahora como una pataleta en una revancha infantil que se me antoja ridícula e improcedente. Parece que se te ha olvidado rematar mi frase con mi despedida de entonces: Otro para ti con todos mis respetos.
En este soneto me he limitado a defender las supuestas irregularidades que me señalas con todo el esmero y educación para con alguien que no se merece ni que me arrime a semejante vulgaridad.
Que sepas que no te consiento ni la arrogancia ni el estúpido atevimiento de eructar sin ninguna elegancia ni justificación la impertinencia vertida.
 
Última edición:
Un hermoso soneto, estimado Vicente, bien escrito y de ajustada métrica. Cuando las historias de amor son completas, como parece haber sido la que comentas, son buenas simientes para nuevas historias: malo es cuando son frustradas de principio a fin, eso sí... Me encantó el uso de «temblándome» en el cuarto verso.
La manifiesta tendencia antihiática de nuestra lengua, que mencionas en algún comentario, se manifiesta en formas muy interesantes. En el caso de «almohada», hay una región de superposición (en lo que los gramáticos llaman la «carta de formantes de las vocales») en la dicción entre la «o» y la «u» que, a mi modo de ver y en mi propia pronunciación, valida la sinéresis.
abrazo
J.

No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.
 
Última edición:
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)

Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.

Estoy con la opinión de Jorge, Vicente: este soneto tiene una métrica impecable: en ese 4º verso has hecho uso de una licencia métrica amplísimamente usada en poesía cual es la sinéresis (hacer un diptongo entre vocales fuertes); igual que has hecho una cita de Machado yo te pondría traer otras muchas; he encontrado como ejemplo este verso de Borges en su poema "Una mañana de 1649":

"Ahora está solo entre la armada gente"

donde hace de "ahora" palabra bisílaba con la sinéresis en "aho", y sin embargo en su poema "Buenos Aires" me encuentro esto:

"ahora estás en mí. Eres mi vaga
suerte, esas cosas que la muerte apaga.

en donde no hace la sinéresis con la misma palabra y en la misma posición al inicio del verso, cosa que no hace más que confirmar lo que pienso al respecto : que los poetas hacen uso de las licencias de la poesía cuando les hace falta para cuadrar la métrica así que, por la misma teoría, ese hiato del 8º verso está igualmente justificado.

Mi felicitación por tan excelente poema.

Un cordial saludo.
 
Creo que has hecho un interesante hallazgo, estimado Juan. El uso de «ahora» en Borges es, efectivamente, muy anárquico: he revisado abundantes casos y la falta de ley resulta sorprendente.

abrazo
Jorge


Estoy con la opinión de Jorge, Vicente: este soneto tiene una métrica impecable: en ese 4º verso has hecho uso de una licencia métrica amplísimamente usada en poesía cual es la sinéresis (hacer un diptongo entre vocales fuertes); igual que has hecho una cita de Machado yo te pondría traer otras muchas; he encontrado como ejemplo este verso de Borges en su poema "Una mañana de 1649":

"Ahora está solo entre la armada gente"

donde hace de "ahora" palabra bisílaba con la sinéresis en "aho", y sin embargo en su poema "Buenos Aires" me encuentro esto:

"ahora estás en mí. Eres mi vaga
suerte, esas cosas que la muerte apaga.

en donde no hace la sinéresis con la misma palabra y en la misma posición al inicio del verso, cosa que no hace más que confirmar lo que pienso al respecto : que los poetas hacen uso de las licencias de la poesía cuando les hace falta para cuadrar la métrica así que, por la misma teoría, ese hiato del 8º verso está igualmente justificado.

Mi felicitación por tan excelente poema.

Un cordial saludo.
 
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.

Precioso soneto, excelente tanto desde el punto de vista formal como en lo que se refiere al contenido del poema.
Yo cada vez doy más cancha a lo que suena en mis oídos. No me parece que sea lo más acertado ajustarse a un contador de sílabas, como me temo hace más de uno. Ya te lo han dicho todo, amigo Vicente, gracias por este instante de buena y trabajada poesía. La cita de Camus, como el anillo al dedo.
Abrazos, poeta.
 
Un hermoso soneto, estimado Vicente, bien escrito y de ajustada métrica. Cuando las historias de amor son completas, como parece haber sido la que comentas, son buenas simientes para nuevas historias: malo es cuando son frustradas de principio a fin, eso sí... Me encantó el uso de «temblándome» en el cuarto verso.
La manifiesta tendencia antihiática de nuestra lengua, que mencionas en algún comentario, se manifiesta en formas muy interesantes. En el caso de «almohada», hay una región de superposición (en lo que los gramáticos llaman la «carta de formantes de las vocales») en la dicción entre la «o» y la «u» que, a mi modo de ver y en mi propia pronunciación, valida la sinéresis.
abrazo
J.

Gracias, Jorge, por tus apreciaciones, que valoro en toda su extensión.

Un abrazo.
 
A buen oído....métrica sobra,precioso tema amoroso, un beso un beso silencioso, moroso, cualquier cosa menos morboso,marga
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.
 
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.
Muy buen soneto, estimado Vicente. En cuanto al fondo transmites el mensaje con precisión y elegancia, de la forma he aprendido, lo que más, que esto no es una ciencia exacta, que los recursos están para el servicio del poema y del poeta y que el empleo del lenguaje y sus sonidos va puliendo algunas aristas que se nos pueden presentar, aparte de que el oído interviene, sin dudar, en las construcciones. Espero que se me vayan pegando los conocimientos que transmitís.
Muchas gracias por el momento de magnífica poesía.
Con mi saludo muy cordial.
Salvador.
 
Última edición:
Qué maravilla de soneto, logras un lenguaje lírico que se pega rápido en el lector.
Se nota gran dominio en el manejo de las rimas, métrica y ritmos. Ha sido un placer...

Un abrazo amigo
 
Última edición:

Estoy con la opinión de Jorge, Vicente: este soneto tiene una métrica impecable: en ese 4º verso has hecho uso de una licencia métrica amplísimamente usada en poesía cual es la sinéresis (hacer un diptongo entre vocales fuertes); igual que has hecho una cita de Machado yo te pondría traer otras muchas; he encontrado como ejemplo este verso de Borges en su poema "Una mañana de 1649":

"Ahora está solo entre la armada gente"

donde hace de "ahora" palabra bisílaba con la sinéresis en "aho", y sin embargo en su poema "Buenos Aires" me encuentro esto:

"ahora estás en mí. Eres mi vaga
suerte, esas cosas que la muerte apaga.

en donde no hace la sinéresis con la misma palabra y en la misma posición al inicio del verso, cosa que no hace más que confirmar lo que pienso al respecto : que los poetas hacen uso de las licencias de la poesía cuando les hace falta para cuadrar la métrica así que, por la misma teoría, ese hiato del 8º verso está igualmente justificado.

Mi felicitación por tan excelente poema.

Un cordial saludo.


¿Sabes, Juan Ramón? Creo a pies juntillas que sabes bien lo que dices. Tu feliz trayectoria de poeta desautoriza toda sospecha de desliz.
Por eso me siento siempre arropado y cómodo con tus lúcidos comentarios.

Mi sincero abrazo, amigo.
 
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.

Me a gustado la cita donde se apoya tu honorable poema.
Siempre me han gustado tus poemas Vicente Fernandez Cortes Fonseca, que me se de memoria tu apellido.
Siempre encontrarás alguna piedra que no perciba la belleza de tus sentimientos y la claridad de tus letras.
También se que has enaltecido al amor por exelencia.
Siempre admiraré tu vocación por la poesía amatoria. Felicidades y mi afecto de siempre.-
 
Magnífico, ¿qué duda cabe? Al ver que te hacían notar imperfecciones pensé que habías corregido a posteriori, pues yo encontraba la métrica perfecta, pero me parece que no es así, sino que fue escrita tal cual desde el principio. Magnífico, me reitero. No soy una erudita, pero creo que me defiendo en el tema soneto.
:):)
Saludos cordiales.
 
Última edición:
Precioso soneto, excelente tanto desde el punto de vista formal como en lo que se refiere al contenido del poema.
Yo cada vez doy más cancha a lo que suena en mis oídos. No me parece que sea lo más acertado ajustarse a un contador de sílabas, como me temo hace más de uno. Ya te lo han dicho todo, amigo Vicente, gracias por este instante de buena y trabajada poesía. La cita de Camus, como el anillo al dedo.
Abrazos, poeta.


Tienes toda la razón, Luis, el mejor contador de sílabas nunca será el frio y riguroso metro sino el oído, ese reloj interno que no marca horas sino ritmos. Como en la música.
Gracias por tu grata compañía en estos versos.

Otros tantos para ti.
 
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.
Bueno, diáfano, me impacta el octavo verso, reflejando como nos acapara ese sentimiento. Un gusto de lectura ha sido. Te dejo mis saludos cordiales.
Gus
 
Muy buen soneto, estimado Vicente. En cuanto al fondo transmites el mensaje con precisión y elegancia, de la forma he aprendido, lo que más, que esto no es una ciencia exacta, que los recursos están para el servicio del poema y del poeta y que el empleo del lenguaje y sus sonidos va puliendo algunas aristas que se nos pueden presentar, aparte de que el oído interviene, sin dudar, en las construcciones. Espero que se me vayan pegando los conocimientos que transmitís.
Muchas gracias por el momento de magnífica poesía.
Con mi saludo muy cordial.
Salvador.

Muchas gracias a ti, Lesmo, por tu paso y tu atenta mirada. Un abrazo.
 
Felicidades por este soneto, muy en tu estilo, Vicente. Como siempre, encantador. La métrica, perfecta (no hace falta que yo lo diga), como tantas cosas más en tu poesía, siempre eminente:

y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Sólo una cuestión musical: en el último verso
y una historia de amor en mi memoria.
tienes dos apariciones muy próximas de la terminación -oria, que, por cierto, involucra nada menos que la rima final del soneto. Creo que el verso sería musicalmente más afortunado si sustituyeses la palabra "historia" por alguna que evite la asonancia, como por ejemplo "y un recuerdo de amor en mi memoria" (aunque el significado cambia y hay cierta redundancia entre "recuerdo" y "memoria"); o quizá "y una noche de amor en mi memoria" (también cambia el significado, pero es coherente con la "madrugada" del primer cuarteto.

¿Qué piensas de este detalle? (No me refiero a los ejemplos que acabo de poner, sino al hecho).

Saludos.
 
Felicidades por este soneto, muy en tu estilo, Vicente. Como siempre, encantador. La métrica, perfecta (no hace falta que yo lo diga), como tantas cosas más en tu poesía, siempre eminente:



Sólo una cuestión musical: en el último verso

tienes dos apariciones muy próximas de la terminación -oria, que, por cierto, involucra nada menos que la rima final del soneto. Creo que el verso sería musicalmente más afortunado si sustituyeses la palabra "historia" por alguna que evite la asonancia, como por ejemplo "y un recuerdo de amor en mi memoria" (aunque el significado cambia y hay cierta redundancia entre "recuerdo" y "memoria"); o quizá "y una noche de amor en mi memoria" (también cambia el significado, pero es coherente con la "madrugada" del primer cuarteto.

¿Qué piensas de este detalle? (No me refiero a los ejemplos que acabo de poner, sino al hecho).

Saludos.


Fíjate, Pablo, que le llevo dando vueltas al asunto que me señalas desde que escribí el soneto hace ya bastantes años. Tienes toda la razón y soy consciente de la proximidad que mencionas. Resulta que precisamente esas alternativas que me sugieres (y muchas otras) las he contemplado para evitar la incómoda asonancia pero si te soy sincero tampoco las encuentro oportunas y es que una historia de amor es justo el nucleo duro, la frase tópica, que le da el sentido que he querido imprimir al soneto.
Me rindo, no sé como arreglarlo, compañero. Tal vez algún día se me venga a la cabeza algo que me saque del atasco.

Gracias por tus observaciones, siempre lúcidas y siempre bienvenidas.

Otros tantos para ti.
 
Última edición:
Fíjate, Pablo, que le llevo dando vueltas al asunto que me señalas desde que escribí el soneto hace ya bastantes años. Tienes toda la razón y soy consciente de la proximidad que mencionas. Resulta que precisamente esas alternativas que me sugieres (y muchas otras) las he contemplado para evitar la incómoda asonancia pero si te soy sincero tampoco las encuentro oportunas y es que una historia de amor es justo el nucleo duro, la frase tópica, que le da el sentido que he querido imprimir al soneto.
Me rindo, no sé como arreglarlo, compañero. Tal vez algún día se me venga a la cabeza algo que me saque del atasco.

Gracias por tus observaciones, siempre lúcidas y siempre bienvenidas.

Otros tantos para ti.

Ya imaginaba que no te había pasado desapercibido. Creo que este caso es un buen ejemplo para ilustrar ese dilema arte-naturaleza que ha salido en este otro hilo a partir de este mensaje: http://www.mundopoesia.com/foros/temas/sonrisa-vertical.646611/#post-6342373

La poesía que tiede a usar lenguajes naturales y minimizar el artificio se encuentra con las numerosas limitaciones del "lenguaje natural" (vamos a llamarlo así abreviadamente). Mira qué fácil y provechosa es la solución artificiosa:

y una de amor en mi recuerdo historia

Pero naturalmente este verso está fuera de estilo dentro de tu poética; en otras, en cambio, sería muy apropiado. Y no sólo apropiado en el sentido de admisible y no desentonar, sino también, creo yo, muy acertado: cuando recordamos historias del pasado, normalmente nuestra mente nos las ofrece desmembradas, a base de pequeños destellos correspondientes a los momentos más llamativos, que acuden al pensamiento sin someterse al orden cronológico de la realidad o del relato. Eso hace que, en este caso, el notable hipérbaton que despieza el verso no sea una mera artimaña para ajustar metro y rima y limar resonancias: es figuración directa de la realidad del contenido.

Pero, repito, en tu caso, y atendiendo a tus presupuestos, la conclusión más inteligente seguramente es la que tú mismo has obtenido: reconocer la irresolubilidad del problema.

Saludos.
 
Última edición:
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.
Qué bonito! Un placer leerte.
Saludos cordiales.
 
Qué maravilla de soneto, logras un lenguaje lírico que se pega rápido en el lector.
Se nota gran dominio en el manejo de las rimas, métrica y ritmos. Ha sido un placer...

Un abrazo amigo

No es dominio, amiga, es solo cariño a la palabra. Muchas gracias y disculpas por el retraso.
Un abrazo poético hasta ti.
 
Me a gustado la cita donde se apoya tu honorable poema.
Siempre me han gustado tus poemas Vicente Fernandez Cortes Fonseca, que me se de memoria tu apellido.
Siempre encontrarás alguna piedra que no perciba la belleza de tus sentimientos y la claridad de tus letras.
También se que has enaltecido al amor por exelencia.
Siempre admiraré tu vocación por la poesía amatoria. Felicidades y mi afecto de siempre.-


Agradecido te quedo, querida poeta, por las generosas palabras que me dispensas.


Un abrazo.
 
Magnífico, ¿qué duda cabe? Al ver que te hacían notar imperfecciones pensé que habías corregido a posteriori, pues yo encontraba la métrica perfecta, pero me parece que no es así, sino que fue escrita tal cual desde el principio. Magnífico, me reitero. No soy una erudita, pero creo que me defiendo en el tema soneto.
:):)
Saludos cordiales.




No me cabe ninguna duda de eso. Muchas gracias por apreciar, Era.

Mi abrazo.
 
No ser amado es una simple desventura. La verdadera desgracia es no saber amar.
(Albert Camus)


Hubo un tiempo de turbia madrugada
en la angostura de tu entraña fría
y un deshielo en tu piel y una utopía
temblándome en los pliegues de tu almohada.

Y hubo un tiempo de sangre alborotada
y un mes de abril en explosión impía,
una afrodita en llamas en mi hombría
y una onda expansiva en tu mirada.

Pero el tiempo es un tren sin equipaje
que aligera en su escala obligatoria
los sueños que se forjan en el viaje.

Todo tiene su fin, su breve gloria.
Quedó el precio saldado en el peaje
y una historia de amor en mi memoria.
Deberíamos poder armar un buen cuento con todos los trozos rescatables de nuestras desventuras. Saludos cordiales, Vicente.
No es necesario que respondas de inmediato, ni en orden.
Jejej.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba