Céu de Buarque
Poeta adicto al portal
El párpado
-La paupière-
Un cuerpo que no habla
sonidos no expresan
y brotan en cada rincón lágrimas:
lenta te escabulles, vida,
deprisa se van los recuerdos.
Con este párpado - minúsculo, sumiso y único-
en un tiempo inmóvil,
y aquel pasado etiquetado en la memoria...
Anda, ¡escupe la mierda que fui!
Sólo para mí:
lo absurdo y lo posible,
fantasías,
y un sueño.
¡Ay utopía!, nada me conforta.
Nadie que pise mis huellas.
Me aterra la muerte
y una llana y dolorosa espera.
A toda prisa,
a toda prisa.
Hastiado de tanto mar,
nada deseo como el instante previo a la arena,
al encuentro de la luz con las sombras;
en el único ojo coordino mis oídos,
desmedido esfuerzo por salir al mundo.
Todo duele tanto en este deshecho
en esta nada que soy, ¡aún siento!
El resto de un hombre;
un libro;
una silla de ruedas;
y lo incansable que viaja.
Apenas respira;
máquina surrealista que rompe la barrera del espacio
y del tiempo.
Ruedas.
En esta marea, me dueles espejo.
De nada sirven las riquezas,
el glamour en el mejor trabajo.
Quiero ser alas, la cabeza me pesa.
Le scaphandre cést la prison
Qui maintient ces restes misérables déxistence
Vivants libère-moi de ce poids,
Je me métamorphose dans un papillon.
Llévame muerte,
ven a buscarme
listo estoy.
-La paupière-
Un cuerpo que no habla
sonidos no expresan
y brotan en cada rincón lágrimas:
lenta te escabulles, vida,
deprisa se van los recuerdos.
Con este párpado - minúsculo, sumiso y único-
en un tiempo inmóvil,
y aquel pasado etiquetado en la memoria...
Anda, ¡escupe la mierda que fui!
Sólo para mí:
lo absurdo y lo posible,
fantasías,
y un sueño.
¡Ay utopía!, nada me conforta.
Nadie que pise mis huellas.
Me aterra la muerte
y una llana y dolorosa espera.
A toda prisa,
a toda prisa.
Hastiado de tanto mar,
nada deseo como el instante previo a la arena,
al encuentro de la luz con las sombras;
en el único ojo coordino mis oídos,
desmedido esfuerzo por salir al mundo.
Todo duele tanto en este deshecho
en esta nada que soy, ¡aún siento!
El resto de un hombre;
un libro;
una silla de ruedas;
y lo incansable que viaja.
Apenas respira;
máquina surrealista que rompe la barrera del espacio
y del tiempo.
Ruedas.
En esta marea, me dueles espejo.
De nada sirven las riquezas,
el glamour en el mejor trabajo.
Quiero ser alas, la cabeza me pesa.
Le scaphandre cést la prison
Qui maintient ces restes misérables déxistence
Vivants libère-moi de ce poids,
Je me métamorphose dans un papillon.
Llévame muerte,
ven a buscarme
listo estoy.
Última edición: