• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Sueña conmigo ("Dream a little dream of me") soneto

jmacgar

Poeta veterano en el portal
Este soneto me llegó mientras escuchaba una magnífica versión de la canción que lleva el título del último verso, que he querido respetar tal cual como homenaje a esa música maravillosa. De ninguna manera es la letra de la canción original, es solamente un producto del soplo de la musa mientras oía la incomparable voz de Cass Elliot.
--------------------
sensaciones.jpg

dormir-knAI-U202478950518p7C-560x420@MujerHoy.jpg

Sueña conmigo
(baby, please, dream a little dream of me...)

Quizás camines calles pedregosas
mientras te siguen monstruos de la mente,
quizás andes perdida entre la gente
llena de sensaciones pavorosas,

o acaso estés soñando en otras cosas,
un río, una ribera, su corriente
de agua límpida, clara, transparente
y danzando en la orilla, mariposas.

Cualesquiera que fuesen tus quimeras
y sea lo que sea lo soñado,
quisiera estar en ellas junto a ti,

ser el ángel alado que tuvieras
vigilando tus sueños, a tu lado;
Baby, please, dream a little dream of me.

---------------

 
Última edición:
Tu soneto mi querido amigo jmacgar
es un verdadero deleite para los sentidos
al convocar a mi lado al leerlos
un sin fin de hermosas sensaciones.
Y es que hay versos que se posan en nuestra alma
y nos transportan a maravillosos
mundos de ensueño y placer.
Gracias por hacerme feliz con este exquisito regalo.
Un abrazo, estrellas y reputación para ti.
 
Como dice dulcinita , estremece cada verso, cada imagen de tu poema.
Es un poema que encierra misterios al principio pero la mariposa al final
levanta el espíritu. Encantada de leerte amigo poeta

saludos afectuosos
 
Estimado Jmacgar: A pesar de la mezcolanza de idiomas y de los acentos contiguos en el último verso, tu soneto me parece de una inusual belleza y originalidad. Este pareciera ser un caso donde el poema comienza a desarrollarse desde el final; varios sonetos he escrito utilizando está técnica que garantiza, en cierto modo, que el terceto final tenga la rotundidad que se requiere en una estructura tan compleja como la del soneto.

Los encabalgamientos son excelentes y los cuartetos, ni hablar. ¡Gracias por compartir tu talento con nosotros!

Feliz fin de semana,

Elhi
 
Última edición por un moderador:
Como dice dulcinita , estremece cada verso, cada imagen de tu poema.
Es un poema que encierra misterios al principio pero la mariposa al final
levanta el espíritu. Encantada de leerte amigo poeta

saludos afectuosos

Mariluz, no puedo dejar de agradecer tu fidelidad lectora a lo que edito.

Un abrazo, amiga.
 
[TABLE="width: 500"]
[TR]
[TD="align: center"][/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Estimado Jmacgar: A pesar de la mezcolanza de idiomas y de los acentos contiguos en el último verso, tu soneto me parece de una inusual belleza y originalidad. Este pareciera ser un caso donde el poema comienza a desarrollarse desde el final; varios sonetos he escrito utilizando está técnica que garantiza ─en cierto modo─ que el terceto final tenga la rotundidad que se requiere en una estructura tan compleja como la del soneto.

Los encabalgamientos son excelentes y los cuartetos, ni hablar. ¡Gracias por compartir tu talento con nosotros!

Feliz fin de semana,

Elhi



[/TD]
[/TR]
[/TABLE]

ELHI, efectivamente, el último verso en inglés lo mantuve así intencionadamente a pesar de sus acentos porque fue justamente con el título de esa canción (magnífica la versión de Mama Cash) con el que quería terminar el soneto pues precisamente esa melodía fue la que me lo inspiró y además me vino de perlas que fuera un endecasílabo.

Un abrazo
 
Última edición:
Aquí te la dejo para que vuelvas a disfrutarla,
https://www.youtube.com/watch?v=2SpegqqyAeU

Y me encantó el poema,
te lo dice una soñadora empedernida,
que a veces camina sobre el agua.
La imagen es buenísima.
Buen fin de semana.

Error garafal, esta no es la canción,
quieres la que da nombre al título con vídeo?
La verdad el hombre de ese video,
espíritu mucho no tiene no.
Aunque ella tampoco es que se vuelva loca

Bueno, espero tu permiso,
que estamos en clásica, y no es para andar con estas bromas ajja
Besito.

Con tu permiso, esto es pasión...

https://www.youtube.com/watch?v=vZPmZ64m3_4
 
Última edición:
Aquí te la dejo para que vuelvas a disfrutarla,
https://www.youtube.com/watch?v=2SpegqqyAeU

Y me encantó el poema,
te lo dice una soñadora empedernida,
que a veces camina sobre el agua.
La imagen es buenísima.
Buen fin de semana.

Error garafal, esta no es la canción,
quieres la que da nombre al título con vídeo?
La verdad el hombre de ese video,
espíritu mucho no tiene no.
Aunque ella tampoco es que se vuelva loca

Bueno, espero tu permiso,
que estamos en clásica, y no es para andar con estas bromas ajja
Besito.

Con tu permiso, esto es pasión...

https://www.youtube.com/watch?v=vZPmZ64m3_4


Mi querida Elena, este segundo video sí que es la canción que me inspiró ell poema, pero está hecho en un tono tan humorístico que le quita toda la poesía a la canción. En cualquier caso vale la pena verlo para que nos arranque una sonrisa que nunca viene mal; hay que reirse hasta del amor.

Gracias de veras, amiga.

Un abrazo
 
[FONT=&quot]Como se mide la métrica en inglés. Digo por el último verso, algo hablo el inglés pero ni en pedo te hago un verso en inglés. jajaja
[FONT=&quot]
[FONT=&quot]Baby, please, "dream a little dream of me..."
[FONT=&quot]
[FONT=&quot]Creo que la traducción de este último verso es: Nena, por favor, sueña un poco, sueña conmigo.
[FONT=&quot]
[FONT=&quot]Maravilloso, genial.
[FONT=&quot]
[FONT=&quot] [FONT=&quot]Te quedó excelente, amigo y muy emotivo también.[FONT=&quot]
[FONT=&quot]
[FONT=&quot]Que bellos son los sueños y más de a dos. A soñar un poco entonces, sueñen los dos.
[FONT=&quot]
[FONT=&quot]Me encantó, sin críticas esta vez, ;)
[FONT=&quot]Un abrazo, gran poeta.
 
[FONT=&quot]Volví, es que faltaban las estrellas, no puedo permitir que un trabajo así este sin luz ni astros…
[FONT=&quot];)
[FONT=&quot]
[FONT=&quot]Ahora si me voy tranquilo.
[FONT=&quot]Un abrazo.
 
Este soneto me llegó mientras escuchaba una magnífica versión de la canción que lleva el título del último verso, que he querido respetar tal cual como homenaje a esa música maravillosa. De ninguna manera es la letra de la canción original, es solamente un producto del soplo de la musa mientras oía la incomparable voz de Cass Elliot.



--------------------
sensaciones.jpg




Sueña conmigo
(baby, please, dream a little dream of me...)


Quizás camines calles pedregosas
mientras te siguen monstruos de la mente,
quizás andes perdida entre la gente
llena de sensaciones pavorosas,

o acaso estés soñando en otras cosas,
un río una ribera, su corriente
de agua límpida, clara, transparente
y danzando en la orilla mariposas.

Cuales quiera que fuesen tus quimeras
y sea lo que sea lo soñado,
quisiera estar en ellas junto a ti,

ser el ángel alado que tuvieras
vigilando tus sueños, a tu lado.
Baby, please, "dream a little dream of me..."






wow
Que hermosas letras las que compartes,
exquisitos versos que llegan de verdad,
Suele pasar que te transportas a esos lugares
mágicos a través de la imaginación donde nacen
bellas historias. Es muy grato leer este escrito, Feñicidades
Te dejo reputación y un cálido saludo de Alma Sońadora.
 
Volví, es que faltaban las estrellas, no puedo permitir que un trabajo así este sin luz ni astros…
;)

Ahora si me voy tranquilo.
Un abrazo.

Gracias doblemente, Danie, por el anterior mensaje y por este en donde me dejas las estrellas que te agradezco mucho.

Un abrazo, amigo.
 
Este soneto me llegó mientras escuchaba una magnífica versión de la canción que lleva el título del último verso, que he querido respetar tal cual como homenaje a esa música maravillosa. De ninguna manera es la letra de la canción original, es solamente un producto del soplo de la musa mientras oía la incomparable voz de Cass Elliot.



--------------------
sensaciones.jpg




Sueña conmigo
(baby, please, dream a little dream of me...)


Quizás camines calles pedregosas
mientras te siguen monstruos de la mente,
quizás andes perdida entre la gente
llena de sensaciones pavorosas,

o acaso estés soñando en otras cosas,
un río una ribera, su corriente
de agua límpida, clara, transparente
y danzando en la orilla mariposas.

Cuales quiera que fuesen tus quimeras
y sea lo que sea lo soñado,
quisiera estar en ellas junto a ti,

ser el ángel alado que tuvieras
vigilando tus sueños, a tu lado.
Baby, please, "dream a little dream of me..."





Vaya....ni hallo que decir. ...es una perfección. Aun así. .me parece que el.idioma inglés no tiene la . sustancia de nuestro español pero tu has sabido insertarlo bien.Un beso
 
Es tan bueno este soneto,
que se hizo el mismo canción;
el sueño es la sensación,
el mensaje aunque discreto
lleva consideración
realizarlo en secreto.
Felicidades y todas las cosas que se merece..
Un abrazo
 
Otro maravilloso soneto, amigo Juan. Dentro de lo que ya eras en la poesía, querido amigo, creo que sigues subiendo escalones. Este soneto, en esta mañana de Mayo me ha transportado, como a Eladio, a otros paisajes mentales y espirituales, por lo que te lo agradezco enormemente, al sacarme de esta especie de abulia primaveral. En su día ya me salvó el Canon de Pachelbel, a quien dediqué en este foro un soneto.
No me dejan darte reputación pero si estrellas y yo me llevo tu soneto a mis archivos.
Un abrazo fuerte, amigo
 
Última edición:
Alma Soñadora !;5151689 dijo:
wow
Que hermosas letras las que compartes,
exquisitos versos que llegan de verdad,
Suele pasar que te transportas a esos lugares
mágicos a través de la imaginación donde nacen
bellas historias. Es muy grato leer este escrito, Feñicidades
Te dejo reputación y un cálido saludo de Alma Sońadora.


Mi querida Ana, comentarios como el tuyo que expresan con gratitud cómo te llegan mis versos, son los que de verdad me animan a seguir haciendo poesía. Gracias de veras.

Un abrazo.
 
No estoy muy de acuerdo contigo, Essia; yo creo que cada lengua tiene su especial belleza cuando hace poesía. No olvides que Shakespeare hizo muy bellos sonetos en ese idioma.

Un abrazo y gracias, amiga.
 
No estoy muy de acuerdo contigo, Essia; yo creo que cada lengua tiene su especial belleza cuando hace poesía. No olvides que Shakespeare hizo muy bellos sonetos en ese idioma.

Un abrazo y gracias, amiga.

A buen entendedor con pocas palabras bastan. Tu puedes tomar mi
comentario como te parezca...yo vivo en usa y se lo que te digo.
No me hace que estés o no de acuerdo...mi comentario no fue malintencionado al contrario tu supiste darle esa esncia que para mi el ingkes no tiene . saludos.
 
A buen entendedor con pocas palabras bastan. Tu puedes tomar mi
comentario como te parezca...yo vivo en usa y se lo que te digo.
No me hace que estés o no de acuerdo...mi comentario no fue malintencionado al contrario tu supiste darle esa esncia que para mi el ingkes no tiene . saludos.

Lamento mucho que no me hayas entendido, Essia; seguro que no me expresé bien, discúlpame. No considero tu comentario malintencionado de ninguna manera; realmente estoy de acuerdo en lo que dices sobre el inglés que conoces de USA pues de sobras es conocido cómo se habla en ese pais el idioma de Shakespeare, así que entiendo perfectamente lo que quieres decir. Yo me refería a que en todos las idiomas hay un lenguaje poético y el idioma inglés ha dado excelentes poesías, nada más.

Vuelvo a pedirte disculpas si crees que te entendí mal o me expresé mal en mi contestación.

Un abrazo.
 
Lamento mucho que no me hayas entendido, Essia; seguro que no me expresé bien, discúlpame. No considero tu comentario malintencionado de ninguna manera; realmente estoy de acuerdo en lo que dices sobre el inglés que conoces de USA pues de sobras es conocido cómo se habla en ese pais el idioma de Shakespeare, así que entiendo perfectamente lo que quieres decir. Yo me refería a que en todos las idiomas hay un lenguaje poético y el idioma inglés ha dado excelentes poesías, nada más.

Vuelvo a pedirte disculpas si crees que te entendí mal o me expresé mal en mi contestación.

Un abrazo.
No, la verdad se me hizo fuera de lugar tu respuesta,
Contra toda lógica , jamas el . inglés va ser tan rico como el espanol, no dudo que salgan Buenas sonetos. Pero no es una lengua romance. No tiene amplitud como nuestro español. Solo que me impresionó y me sigue impresionando como lo tallaste, lo esculpiste, es maravilloso.
Te devuelvo el abrazo. TODO ESTA BIEN.
Un abrazo de vuelta.
 
Excelente soneto con el particular final del título de la canción, me ha encantado vuestros versos que podrán ser inspirados en la letra de la canción pero que la poesía que conlleva es toda de su corazón. Hermosisimo poema poeta Jmacgar, saludos para usted
 
Es tan bueno este soneto,
que se hizo el mismo canción;
el sueño es la sensación,
el mensaje aunque discreto
lleva consideración
realizarlo en secreto.
Felicidades y todas las cosas que se merece..
Un abrazo

Mis sinceras gracias Kique por tan halagador comentario que además, como es habitual en ti, está hecho con versos muy acordes.

Un abrazo
 
Otro maravilloso soneto, amigo Juan. Dentro de lo que ya eras en la poesía, querido amigo, creo que sigues subiendo escalones. Este soneto, en esta mañana de Mayo me ha transportado, como a Eladio, a otros paisajes mentales y espirituales, por lo que te lo agradezco enormemente, al sacarme de esta especie de abulia primaveral. En su día ya me salvó el Canon de Pachelbel, a quien dediqué en este foro un soneto.
No me dejan darte reputación pero si estrellas y yo me llevo tu soneto a mis archivos.
Un abrazo fuerte, amigo

Ya recuerdo ese Canon de Pachelbel al que te refieres, Epimeteo; esa música evidentemente también es digna de ser recordada con un soneto como el que tu le hiciste.

Te agradezco mucho este comentario, amigo.

Un abrazo.
 
Excelente soneto con el particular final del título de la canción, me ha encantado vuestros versos que podrán ser inspirados en la letra de la canción pero que la poesía que conlleva es toda de su corazón. Hermosisimo poema poeta Jmacgar, saludos para usted

Querido amigo, aunque tarde en relación a la fecha en que me comentaste este poema, te respondo ahora con todo agradecimiento por tu comentario tan favorable.

Un abrazo.
 
Una delicia de poema, que veo que fué publicado hace tiempo, pero alguien lo ha subido y a mí me ha facilitado el trabajo de encontrarlo, por lo que se lo agradezco.
Me encantó, incluso con su colofón en inglés.
Un abrazo.
 
Este soneto me llegó mientras escuchaba una magnífica versión de la canción que lleva el título del último verso, que he querido respetar tal cual como homenaje a esa música maravillosa. De ninguna manera es la letra de la canción original, es solamente un producto del soplo de la musa mientras oía la incomparable voz de Cass Elliot.
--------------------
sensaciones.jpg


Sueña conmigo
(baby, please, dream a little dream of me...)

Quizás camines calles pedregosas
mientras te siguen monstruos de la mente,
quizás andes perdida entre la gente
llena de sensaciones pavorosas,

o acaso estés soñando en otras cosas,
un río, una ribera, su corriente
de agua límpida, clara, transparente
y danzando en la orilla, mariposas.

Cuales quiera que fuesen tus quimeras
y sea lo que sea lo soñado,
quisiera estar en ellas junto a ti,

ser el ángel alado que tuvieras
vigilando tus sueños, a tu lado;
Baby, please, dream a little dream of me.

---------------


¡Eso es un soneto, carajooo!

Otra hermosa pieza de arte labrada por tu mente, compa. Felicidades.
 
El soneto es muy bueno y el verso final le da un tono distinto y cosmopolita para mi defectuosa pronunciación del inglés.
No soy entendido en música y menos del idioma de Sakespeare pero la canción tiene su aquel a la par de las hecho por Lenon que pertenecen o debían pertenecer al patrimonio cultural de la humanidad.
Mi admiración a tu arte y a tu poliglotísmo.
Castro.
 
Una delicia de poema, que veo que fué publicado hace tiempo, pero alguien lo ha subido y a mí me ha facilitado el trabajo de encontrarlo, por lo que se lo agradezco.
Me encantó, incluso con su colofón en inglés.
Un abrazo.

Sí Eratalia, cierto es que llevaba algún tiempo publicado; en ocasiones suceden estas cosas en el portal; rescatar trabajos que andaban semiperdidos en la prufundidad de los archivos del foro nos puede deparar muchas buenas sorpresas; yo mismo me doy una vuelta de vez en vez buscando algún poema de alguien que en su día pasó casi desapercibido y con muy pocos comentarios y que vale la pena "resucitar".

Gracias de verdad por tu comentario, amiga.

Un abrazo.
 
Última edición:
Ay pero que belleza de poema me habia perdido de leer!! Es maravilloso de principio a fin. Te felicito de todo corazon por tu buena inspiracion poetica. Me encanto leerlo. Y el ultimo verso en ingles me gusto mucho. Le da un toque diferente y con mucho sentimiento. Saludos y Bendiciones.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba