• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Vueltas del recuerdo (canción medieval)

musador

esperando...
Me deslizo en mi añoranza
a la playa de tus brazos
buscando en ella los trazos
de mi perdida confianza.

Una duda en el recuerdo
se hace tormento en el hoy,
ya no sé por dónde voy
ni si voy rápido o lerdo.
Dime tú de tu añoranza,
busca refugio en mis brazos
recorriendo viejos trazos
con renovada confianza.

Quisiera poder clamar
que te amaba en aquel día,
y abrir al mar una ría
de dulzura del cantar.
Es de arena la añoranza,
de humo son nuestros brazos,
en las nubes van los trazos
destejiendo la confianza.

Nota. Esta canción consta de un estribillo (la primera redondilla), y dos coplas. Cada copla consta de una mudanza (una redondilla) y una vuelta en la que se repiten, en las rimas, las palabras con que rima el estribillo. Hay diversas variantes de la estructura, bastante usada hasta el siglo XVI aunque todavía Lope de Vega compuso algunas.

Por mostrar como pueden ser las variantes dejo acá una canción de Juan Boscán (1493?-1542). En ella el estribillo es una quintilla, la mudanza otra, y solo en los tres últimos versos de la vuelta se repiten tal cual las rimas del estribillo.

Gran esfuerzo da al vivir
Esperar verme venido ;
Mas triste esperar perdido;
Qué puede haber tras partir
Sino sólo haber partido?
Venida que tanto alcanza,
No se ha de esperar que venga ;
No hay corazon que sostenga
Tan deseada esperanza,
Por poco que se detenga.
En el medio está el morir,
Entre el venir y ser ido ;
Qué esperar hay tan perdido,
Que espere sino partir
Despues de tan mal partido?
 
Última edición:
En verdad el tema de mis versos son ese tipo de recuerdos donde te dices «¿qué hubiera pasado si aquel día hubiera tenido el coraje?» Cosas que vuelven en la soledad y uno imagina las bifurcaciones que el destino pudo tener...
En cuanto a la estructura, son interesantes las posibilidades retóricas que dan las vueltas como «variaciones», cosa que he tratado de explotar.

abrazo
J.
 
Acá te dejo dos canciones, querido Luis. La primera de un enigmático poeta valenciano, la segunda de don Jorge Manrique. Parece que la primera se hubiera inspirado en la segunda, ¿no?
Parece que la costumbre de hacer las canciones con quintillas, como la de Manrique, decayó a fines del siglo XV [Vicente Beltrán: La canción de amor en el otoño de la edad Media], Escrivá es de la época de los reyes católicos.

abrazo
Jorge

del Comendador Escrivá (fines del siglo XV, principios del XVI)

Ven, muerte, tan escondida
que no te sienta comigo,
porqu’el gozo de contigo
no me torne a dar la vida.

Ven como rayo que hiere,
que hasta que ha herido
no se siente su ruido
por mejor hirir do quiere.

Assí sea tu venida;
si no desde aquí me obligo
qu’el gozo que havré contigo
me dará de nuevo vida.

De Jorge Manrique(1440-1479):

No tardes, Muerte, que muero;
ven, porque viva contigo;
quiéreme, pues que te quiero,
que con tu venida espero
no tener guerra conmigo.

Remedio de alegre vida
no lo hay por ningún medio,
porque mi grave herida
es de tal parte venida,
que eres tú sola remedio.
Ven aquí, pues, ya que muero;
búscame, pues que te sigo:
quiéreme, pues que te quiero,
y con tu venida espero
no tener vida conmigo.
 
Última edición:
Gracias, Matías. Me alegra que te haya gustado el contenido romántico, adecuado a la tradición de esta forma.
abrazo
J.
 
Acá te dejo, querida Lourdes, una grabación de una canción de Juan del Encina(1468-1529):

https://www.google.com.ar/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiSiaqn-vTLAhXFgZAKHVKBCk4QtwIIJzAC&url=https://www.youtube.com/watch?v=UlnCoTBEUb0&usg=AFQjCNFPOlGTBFxN5YIzh-ioxdxX6enSIw&sig2=o_uca7smZKGcJCBPiVHR6A

Esta es la letra:

Señora de hermosura,
por quien yo espero perderme,
¿Qué haré para valerme
de este mal que tanto dura?

Vuestra vista me causó
un dolor cual no pensáis
que si no me remediáis
moriré cuitado yo.
Y si vuestra hermosura
procura siempre perderme,
no pienso poder valerme
deste mal que tanto dura.

Yo creo que mejor fuera
el morir cuando nací,
que no que siempre dixera
«por venceros me vencí».
Que si vuestra hermosura
del todo quiere perderme,
no podré, triste, valerme
deste mal que tanto dura.

(esta canción es la que pone José Domínguez Caparrós, en su Diccionario de Métrica Española, como ejemplo de la forma «canción medieval»)
un abrazo
Jorge
 
Última edición:
Gracias, Rafael. Tu comentario me honra. Por la calidad de tu poesía, estoy seguro de que tienes bastante buena capacidad de apreciación de la poesía, lo que no tiene mucho que ver con los conocimientos acerca de la técnica.

abrazo
Jorge
 
Acá te dejo, querida Lourdes, una grabación de una canción de Juan del Encina(1468-1529):

https://www.google.com.ar/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiSiaqn-vTLAhXFgZAKHVKBCk4QtwIIJzAC&url=https://www.youtube.com/watch?v=UlnCoTBEUb0&usg=AFQjCNFPOlGTBFxN5YIzh-ioxdxX6enSIw&sig2=o_uca7smZKGcJCBPiVHR6A

Esta es la letra:

Señora de hermosura,
por quien yo espero perderme,
¿Qué haré para valerme
de este mal que tanto dura?

Vuestra vista me causó
un dolor cual no pensáis
que si no me remediáis
moriré cuitado yo.
Y si vuestra hermosura
procura siempre perderme,
no pienso poder valerme
deste mal que tanto dura.

Yo creo que mejor fuera
el morir cuando nací,
que no que siempre dixera
«por venceros me vencí».
Que si vuestra hermosura
del todo quiere perderme,
no podré, triste, valerme
deste mal que tanto dura.

(esta canción es la que pone José Domínguez Caparrós, en su Diccionario de Métrica Española, como ejemplo de la forma «canción medieval»)
un abrazo
Jorge

Gracias Jorge, es una canción muy bella y triste. Me gusto mucho escucharla. Saludos y Bendiciones. Me gusta mucho la estructura.
 
Bueno Jorge, es una interesante estructura para una bella canción medieval; intentaré hacer algo. Me ha animado ver el magnifico trabajo de Lourdes . Has elegido un un hermoso tema de recuerdo amoroso y una estructura maravillosa para acomodarlo. Gracias por los interesantes aportes que haces.
Un abrazo
 
Gracias, querida Isabel por tu visita. Ya he visitado tu canción, ¡varias aspirinas me ha costado!
abrazo
Jorge
Para seguir con la difusión de la estructura te dejo acá una famosa serranilla del marqués de Santillana (1398-1458), que en su forma es una canción medieval (en hexasílabos).

Moca tan fermosa
non vi en la frontera,
com' una vaquera
de la Finojosa.

Faziendo la vía
del Calatraveño
a Santa María,
vencido del sueño,
por tierra fragosa
perdí la carrera,
do vi la vaquera
de la Finojosa.

En un verde prado
de rosas e flores,
guardando ganado
con otros pastores,
la vi tan graciosa
que apenas creyera
que fuesse vaquera
de la Finojosa.

Non creo las rosas
de la primavera
sean tan fermosas
nin de tal manera.
Fablando sin glosa,
si antes supiera
de aquella vaquera
de la Finojosa,

non tanto mirara
su mucha beldad,
porque me dexara
en mi libertad.
Mas dixe: «Donosa
(por saber quién era),
¿dónde es la vaquera
de la Finojosa?»

Bien como riendo,
dixo: «Bien vengades,
que ya bien entiendo
lo que demandades:
non es desseosa
de amar, nin lo espera,
aquessa vaquera
de la Finojosa.»
 
Última edición:
Asirinas? jajaja ¡menudo piropo para mi pobre canción medieval! Estos son verso pentasílabos, muy cantarines por cierto.. me encantan ¡caramba parece un trabalengua, intenta recitarlo y veras...! Sabes que hablando con jmacgar, me decía que le recordaba un poco a la estructura de las sextinas, es cierto....claro que, en miniatura.
Un abrazo
Isabel
 
Me deslizo en mi añoranza
a la playa de tus brazos
buscando en ella los trazos
de mi perdida confianza.

Una duda en el recuerdo
se hace tormento en el hoy,
ya no sé por donde voy (dónde)
ni si voy rápido o lerdo. (o)
Dime tú de tu añoranza,
busca refugio en mis brazos
recorriendo viejos trazos
con renovada confianza.

Quisiera poder clamar
que te amaba en aquel día,
y abrir al mar una ría
de dulzura del cantar.
Es de arena la añoranza,
de humo son nuestros brazos,
en las nubes van los trazos
destejiendo la confianza.

Nota. Esta canción consta de un estribillo (la primera redondilla), y dos coplas. Cada copla consta de una mudanza (una redondilla) y una vuelta en la que se repiten, en las rimas, las palabras con que rima el estribillo. Hay diversas variantes de la estructura, bastante usada hasta el siglo XVI aunque todavía Lope de Vega compuso algunas. [...]
Hace días, mi querido hermano, que te debía la lectura y comentario de esta canción medieval que es la primera de tres que has publicado hasta hoy. Me parece que este proyecto de presentar formas poéticas poco abordadas debería continuar y, sobre todo, seguir arrojando luces sobre los fundamentos, historia, exponentes, evolución y variantes de la forma de turno. En mi opinión, el valor didáctico de la labor supera con creces el de cualquier poema y motiva a los poetas más entusiastas de la versificación clásica a ensayar nuevos registros y ahondar en conocimiento.
En el caso de la canción, lo más interesante sería lograr insertar en las estrofas que conforman el poema nuevas imágenes a partir de las mismas palabras rimas. Tiene algo de sextina la forma. Dependerá del talento de cada quien aprovechar al máximo la estructura sin caer en lo iterativo y lo trivial. El fondo amoroso parece ideal. Este que has desarrollado, por ejemplo, me parece muy acorde con lo comento y muy en línea con tu estilo poético.
Un abrazo infinito, Jorge.
¡Seguimos en la lucha!
 
Última edición por un moderador:
Me deslizo en mi añoranza
a la playa de tus brazos
buscando en ella los trazos
de mi perdida confianza.

Una duda en el recuerdo
se hace tormento en el hoy,
ya no sé por donde voy
ni si voy rápido o lerdo.
Dime tú de tu añoranza,
busca refugio en mis brazos
recorriendo viejos trazos
con renovada confianza.

Quisiera poder clamar
que te amaba en aquel día,
y abrir al mar una ría
de dulzura del cantar.
Es de arena la añoranza,
de humo son nuestros brazos,
en las nubes van los trazos
destejiendo la confianza.

Nota. Esta canción consta de un estribillo (la primera redondilla), y dos coplas. Cada copla consta de una mudanza (una redondilla) y una vuelta en la que se repiten, en las rimas, las palabras con que rima el estribillo. Hay diversas variantes de la estructura, bastante usada hasta el siglo XVI aunque todavía Lope de Vega compuso algunas.

Por mostrar como pueden ser las variantes dejo acá una canción de Juan Boscán (1493?-1542). En ella el estribillo es una quintilla, la mudanza otra, y solo en los tres últimos versos de la vuelta se repiten tal cual las rimas del estribillo.

Gran esfuerzo da al vivir
Esperar verme venido ;
Mas triste esperar perdido;
Qué puede haber tras partir
Sino sólo haber partido?
Venida que tanto alcanza,
No se ha de esperar que venga ;
No hay corazon que sostenga
Tan deseada esperanza,
Por poco que se detenga.
En el medio está el morir,
Entre el venir y ser ido ;
Qué esperar hay tan perdido,
Que espere sino partir
Despues de tan mal partido?
Despues de haberte leído, solamente decirte que me ha encantando. Habló de lo que siento. Los que saben a lo suyo.
Un abrazo
 
Gracias, Elhi. Estuve todos estos día tirando la moneda a ver si le ponía la tilde a «dónde» o no, visto que en consulta con la RAE llegué a la conclusión de que en este caso podía llevarla o no, con un ligero matiz semántico de diferencia. Al final opté por ponérsela, y la moneda la gasté en cosas más útiles.
abrazo
Jorge
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba