jmacgar
Poeta veterano en el portal
En torno a la “y” y la “i”
(a Veles)
Una brazos en alto cual si fuera
asaltada por un vulgar ladrón,
la otra estilizada y altanera
un punto cabecea cual balón;
¿por qué sonando igual no son lo mismo
en la escritura ? puro formalismo.
(a Veles)
Una brazos en alto cual si fuera
asaltada por un vulgar ladrón,
la otra estilizada y altanera
un punto cabecea cual balón;
¿por qué sonando igual no son lo mismo
en la escritura ? puro formalismo.
Y es que hay lenguas que tienen tal sonido
comprendido en la única grafía
de la “i” latina, asunto concluïdo;
¿para qué complicar la ortografía?
aunque en su día yo estudiase griego
esto lo puede ver incluso un ciego.
Simplifiquemos algo nuestro idioma
y estudie tal asunto la Academia,
no hablo de eliminar punto ni coma,
solo la griega “Y” ¿esto es blasfemia?
Nada sucede si esta letra mengua
si una sola va bien en otra lengua.
------------------------------
Aclaración:comprendido en la única grafía
de la “i” latina, asunto concluïdo;
¿para qué complicar la ortografía?
aunque en su día yo estudiase griego
esto lo puede ver incluso un ciego.
Simplifiquemos algo nuestro idioma
y estudie tal asunto la Academia,
no hablo de eliminar punto ni coma,
solo la griega “Y” ¿esto es blasfemia?
Nada sucede si esta letra mengua
si una sola va bien en otra lengua.
------------------------------
la causa de estos versos es una reciente explicación que le da Veles i ventes a Byron en su soneto Ícaro cuando este le pregunta sobre de dónde viene su nombre de avatar; allí le cita el extenso y hermoso poema de Auxiás March cuyo primeros versos son estos:
Veles e vents han mos desigs complir,
faent camins dubtosos per la mar.
Mestre i ponent contra d'ells veig armar;
cuya traducción he buscado y es esta (y si no es correcta que Luis la corrija) :
Velas y vientos cumplan mi deseo,
siguiendo dudosos caminos por el mar.
Mistral y Poniente contra ellos veo fraguar;
Solo una aclaración pido a Luis en torno al tema que trato en estos sextetos: ¿porqué en el primer verso es Veles e vents y no Veles i vents, cuando en el tercer verso veo Maestre i ponet, en donde sí está la “i” latina como conjunción copulativa?
Disculpa la ignorancia de este usuario que desconoce una lengua oficial de este estado que se llama España tan rico en hermosas lenguas y que sin embargo han sido tan denostadas.
Última edición: