• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Debrayando. (Soneto asonante)

Luciana Rubio

Poeta veterano en el portal
La luz me vuelve lúcida y tranquila,
parece la caricia de una madre.
Es como el palpitar de amor que arde,
es como haber logrado compañía.

Tal vez la oscuridad no es mi enemiga.
Parezco solo niña, soy cobarde.
Es que es la soledad, ese desastre
de esta generación que se termina.

Y es que vamos quedando ya tan pocos,
no hay quien venga y comparta los recuerdos.
Ya nadie nos entiende, somos lentos.

Parece que el idioma fuera otro,
muchas nuevas palabras. ¿Qué debrayo?
*Debrayar es un verbo que no avalo.
*Debrayar
Acto humano de perder la noción del tiempo en nada en particular.
Otra acepción puede ser: Acto de pensar en algún tema o varios con alguna utilidad creativa o sólo por pasar el tiempo.
http://diccionariolibre.com
 
Última edición:
La luz me vuelve lúcida y tranquila,
parece la caricia de una madre.
Es como el palpitar del amor que arde,
es como haber logrado compañía.

Tal vez la oscuridad no es mi enemiga.
Parezco solo niña, soy cobarde.
Es que es la soledad, ese desastre
de esta generación que se termina.

Y es que vamos quedando ya tan pocos,
no hay quien venga y comparta los recuerdos.
Ya nadie nos entiende, somos lentos.

Parece que el idioma está siendo otro,
muchas nuevas palabras ¿Qué debrayo?
*Debrayar es un verbo que no avalo.
*Debrayar
Acto humano de perder la noción del tiempo en nada en particular.
Otra acepción puede ser: Acto de pensar en algún tema o varios con alguna utilidad creativa o sólo por pasar el tiempo.
http://diccionariolibre.com
Creo que el sino de cada generación es disgregarse hasta desaparecer.
Un beso, Luciana.
 
La luz me vuelve lúcida y tranquila,
parece la caricia de una madre.
Es como el palpitar del amor que arde,
es como haber logrado compañía.

Tal vez la oscuridad no es mi enemiga.
Parezco solo niña, soy cobarde.
Es que es la soledad, ese desastre
de esta generación que se termina.

Y es que vamos quedando ya tan pocos,
no hay quien venga y comparta los recuerdos.
Ya nadie nos entiende, somos lentos.

Parece que el idioma está siendo otro,
muchas nuevas palabras ¿Qué debrayo?
*Debrayar es un verbo que no avalo.
*Debrayar
Acto humano de perder la noción del tiempo en nada en particular.
Otra acepción puede ser: Acto de pensar en algún tema o varios con alguna utilidad creativa o sólo por pasar el tiempo.
http://diccionariolibre.com


Cuando empiezan a desaparecer nuestros mayores y ya no tenemos a quien recurrir que guarde la memoria de los nuestros, de pronto se hace un vacío y sentimos que tenemos el deber de transmitir lo que nos legaron, la memoria familiar.
Como siempre un buen sonetos Luciana.
Un abrazo
Isabel
 
La luz me vuelve lúcida y tranquila,
parece la caricia de una madre.
Es como el palpitar del amor que arde,
es como haber logrado compañía.

Tal vez la oscuridad no es mi enemiga.
Parezco solo niña, soy cobarde.
Es que es la soledad, ese desastre
de esta generación que se termina.

Y es que vamos quedando ya tan pocos,
no hay quien venga y comparta los recuerdos.
Ya nadie nos entiende, somos lentos.

Parece que el idioma está siendo otro,
muchas nuevas palabras ¿Qué debrayo?
*Debrayar es un verbo que no avalo.
*Debrayar
Acto humano de perder la noción del tiempo en nada en particular.
Otra acepción puede ser: Acto de pensar en algún tema o varios con alguna utilidad creativa o sólo por pasar el tiempo.
http://diccionariolibre.com
Yo, en cambio. tengo alergia a los sonetos asonantes... ¡Horrible verbo «debrayar», siendo tan lindo y sugestivo «desembragar»!

¿No te suena terrible tu tercer verso? Quizás en otras circunstancias la elisión en «q' arde» fuera admisible, pero el acento en novena parece hacerla imposible, por lo menos eso dice mi oído. Cambia un poco el sentido, pero te sugiero «Es como el palpitar de amor, que arde».

Un problema análogo, aunque admito que no suena tan horrible, tienes en el verso 12: imposible la sinalefa en «siendo otro». Te sugiero aquí «Parece que el idioma fuera otro», donde además me parece que el tiempo verbal de «fuera» queda mejor.

En el verso 13, corresponde «.» antes de «¿» (¡nunca después de «?»!).

abrazo
Jorge
 
Creo que el sino de cada generación es disgregarse hasta desaparecer.
Un beso, Luciana.
Pues sí, así es, que se le va hacer, pero a medida que uno va llegando a ese punto se siente como si fueran cerrando carriles y cada vez es más difícil circular. Gracias por leer y comentar. Un beso.
 
Cuando empiezan a desaparecer nuestros mayores y ya no tenemos a quien recurrir que guarde la memoria de los nuestros, de pronto se hace un vacío y sentimos que tenemos el deber de transmitir lo que nos legaron, la memoria familiar.
Como siempre un buen sonetos Luciana.
Un abrazo
Isabel
Así es Isabel, yo estoy escribiendo la historia de mi familia y a veces no tengo con quien corroborar hechos. Así es la cosa. Gracias por pasar y dejarme tu amable comentario. Un abrazo solidario.
 
Yo, en cambio. tengo alergia a los sonetos asonantes... ¡Horrible verbo «debrayar», siendo tan lindo y sugestivo «desembragar»!

¿No te suena terrible tu tercer verso? Quizás en otras circunstancias la elisión en «q' arde» fuera admisible, pero el acento en novena parece hacerla imposible, por lo menos eso dice mi oído. Cambia un poco el sentido, pero te sugiero «Es como el palpitar de amor, que arde».

Un problema análogo, aunque admito que no suena tan horrible, tienes en el verso 12: imposible la sinalefa en «siendo otro». Te sugiero aquí «Parece que el idioma fuera otro», donde además me parece que el tiempo verbal de «fuera» queda mejor.

En el verso 13, corresponde «.» antes de «¿» (¡nunca después de «?»!).

abrazo
Jorge
Uy, Jorge, espero no te haya causado estornudos este soneto. Casi no escribo sonetos asonantes, pero a veces me atrevo. Gracias por tu diligente lectura y señalización de errores que ya he corregido. Un abrazo.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba