• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

¿Haiku?

Es un buen haiku.

De pronto se apunta a la sinalefa pero es un detalle que ya dependerá de cada lector.
Si lee pausado sin aplicar la sinalefa.
O si pronuncia la sinalefa robando tranquilidad al momento.​

No todo lector sabe el modo correcto de leer un haiku.
A menudo lo leen como cualquier poema, o incluso como prosa y se comen las pausas escritas.

Saludos.
 
Es un buen haiku.

De pronto se apunta a la sinalefa pero es un detalle que ya dependerá de cada lector.
Si lee pausado sin aplicar la sinalefa.
O si pronuncia la sinalefa robando tranquilidad al momento.​

No todo lector sabe el modo correcto de leer un haiku.
A menudo lo leen como cualquier poema, o incluso como prosa y se comen las pausas escritas.

Saludos.
Mil gracias por tus consejos y tus comentarios. Un abrazo hasta tu Ecuador natal
 
Una precaución.

No todos los autores y cultores del haiku están de acuerdo en todos los aspectos de esta forma de poesía.

Cada vez que se lea o escuche a un autor se debe tener cuidado de los puntos de coincidencia y de los puntos de diferencia.

Si tomamos el camino de sumar todas las diferencias de pronto nos veremos rodeados por decenas y hasta centenas de reglas.

Si tomamos los puntos de coincidencia no pasan de cinco.

Por esto para facilitar la comprensión del haiku lo mejor es procurar esas coincidencias y observarlas como reglas básicas (y rígidas)*.

A estas reglas básicas (rígidas)* se suma la subjetividad del lector u oyente.

El haiku no es un anuncio, un aviso.
El haiku no es tampoco una pregunta, una consulta.
El haiku se considera un compromiso entre el autor y el lector u oyente.

Por esto la calidad del haiku depende tanto del autor como del lector.

Hay haiku muy buenos que al caer en manos de malos lectores, o de gente que no entiende la cualidad del haiku, pues no entienden nada.

Hay haiku muy malos que en manos de buenos lectores, o de gente conocedora, captan la esencia de lo que propone el autor y lo vivencia en su lectura.

Por esto el haiku se considera más un camino que un poema. Un sendero que ayuda a la persona a comprender mejor el mundo con las visiones de otras personas, ya sean autores o lectores u oyentes. Es un momento que se comparte.

En esto se diferencia de la poesía occidental que es más íntima o personal del autor, llegando incluso a dejar de lado al lector u oyente.

-----
La rigidez de las reglas básicas del haiku provienen de dos fuentes: el zen y el bushido.
Y a su vez la rigidez del bushido viene de la disciplina del zen.
Siendo el zen principalmente una disciplina de vida y poco menos una filosofía.
 
LA FORMA DE LEER UN HAIKU.

Lo primero es estar consciente de la manera como leemos los poemas.

No es igual leer un comunicado o memo de trabajo, que una carta personal, o una noticia del periódico, o un poema gótico, o un poema de amor, o surrealista...

Es curioso como un mismo poema lo podemos leer de modos distintos según nuestro estado de ánimo.

Si en español hay variedades en la forma de leer poemas.... nos toca ahora entender como leer haiku.

Vamos a facilitar esto.

En español podemos leer:
Respetando las pausas entre palabras, las pausas de puntuación, y las pausas de versos y estrofas.
Poniendo énfasis en la rima (sílaba final).
Poniendo énfasis en el ritmo interior (los acentos al interior del verso).
Reforzando el énfasis acelerando o frenando el ritmo interior (las licencias de sinalefas, dialefas, sinéresis y diéresis).
Reforzando el énfasis según la naturaleza de la obra (melancolía, terror, amor... ).
Usando los énfasis en conjunto.​

Nota: Los grandes maestros no caen en el error de usar las licencias para ajustar los conteos. Si estas surgen irán acordes al contexto de la obra.

En japonés se lee:
Respetando las pausas entre palabras, las pausas de puntuación, y las pausas de versos y estrofas.
Nota: Se evitan las sinalefas. Pero si aparecen se procura que sean acordes al contexto.

No se recurre a los énfasis adicionales en el lenguaje japonés. Por esto es que al escuchar una conversación normal en japonés se nota que su comunicación es "plana".
Como experimento interesante les sugiero que escuchen conversaciones "normales" de españoles, italianos, magrebíes, alemanes, canadienses... en fin, de varias culturas y las comparen con las conversaciones japonesas.

Los idiomas suelen tener un ritmo interno, que pueden adoptar formas tan peculiares que ayudan a identificar y diferenciar por ejemplo un argentino de un mexicano o un chileno.

Pues en el idioma japonés ese ritmo es difícil de captar, por cuanto normalmente no emplean énfasis.

Así que resumiendo.

Se leen los poemas de estructuras japonesas:
Respetando las pausas entre palabras, las pausas de puntuación, y las pausas de versos y estrofas.
Se evitan las sinalefas. Pero si aparecen se procura que sean acordes al contexto.
Saludos.
 
Una precaución.

No todos los autores y cultores del haiku están de acuerdo en todos los aspectos de esta forma de poesía.

Cada vez que se lea o escuche a un autor se debe tener cuidado de los puntos de coincidencia y de los puntos de diferencia.

Si tomamos el camino de sumar todas las diferencias de pronto nos veremos rodeados por decenas y hasta centenas de reglas.

Si tomamos los puntos de coincidencia no pasan de cinco.

Por esto para facilitar la comprensión del haiku lo mejor es procurar esas coincidencias y observarlas como reglas básicas (y rígidas)*.

A estas reglas básicas (rígidas)* se suma la subjetividad del lector u oyente.

El haiku no es un anuncio, un aviso.
El haiku no es tampoco una pregunta, una consulta.
El haiku se considera un compromiso entre el autor y el lector u oyente.

Por esto la calidad del haiku depende tanto del autor como del lector.

Hay haiku muy buenos que al caer en manos de malos lectores, o de gente que no entiende la cualidad del haiku, pues no entienden nada.

Hay haiku muy malos que en manos de buenos lectores, o de gente conocedora, captan la esencia de lo que propone el autor y lo vivencia en su lectura.

Por esto el haiku se considera más un camino que un poema. Un sendero que ayuda a la persona a comprender mejor el mundo con las visiones de otras personas, ya sean autores o lectores u oyentes. Es un momento que se comparte.

En esto se diferencia de la poesía occidental que es más íntima o personal del autor, llegando incluso a dejar de lado al lector u oyente.

-----
La rigidez de las reglas básicas del haiku provienen de dos fuentes: el zen y el bushido.
Y a su vez la rigidez del bushido viene de la disciplina del zen.
Siendo el zen principalmente una disciplina de vida y poco menos una filosofía.
Espectacular tus comentarios sobret el tema
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba