Angoixes...

Ramiro Deladanza

Un mensajero austral.
Moderadores
Angoixes...
(versos en catalán)


Tremolors i abismes, la dona ja no m'estima ...
escasses vibracions i abundant ambició,
la meva nena petitona vols un gelat?
Fruit d'aquesta passió aquesta linda nova flor,
perduts petons de vainilla, ella.


Anda corre, riu i juga amb el teu germà,
reposin junts sota un salze abrigat i el meu afecte ...
els gravo en fotografies i en el meu plor amarg,
cascades de petons i cor en llampec,
espero resisteixin meves agitats ventricles vermells.


Ramiro Deladanza


Traducción

Angustias...


Temblores y abismos, la mujer ya no me ama...

escasas vibraciones y abundante ambición,

mi niñita pequeñita ¿quieres un helado?

Fruto de esa pasión esta linda nueva flor,

perdidos besos de vainilla, ella.


Anda corre, ríe y juega con tu hermano,

reposen juntos bajo un sauce abrigador y mi cariño...

los grabo en fotografías y en mi llanto amargo,

cascadas de besos y corazón en relámpago,

espero resistan mis agitados ventrículos rojos.



Ramiro Deladanza



1​
 
Última edición:
Hombre Ramiro paso por aqui para darte un saludo de aprecio y de ver que siempre leere tus poemas,aunque en este me corche por no saber el tal catalan.Pero igual te sigo acompañando.Un saludo.
 
Hombre Ramiro paso por aqui para darte un saludo de aprecio y de ver que siempre leere tus poemas,aunque en este me corche por no saber el tal catalan.Pero igual te sigo acompañando.Un saludo.

que tremendo y grande amigo eres Hector y ahí te envió la traducción... cosas de locos los poetas... un gran abrazo... AMIGO

 
Última edición:
¡Qué exquisita poesía!, no se catalán pero mastico el francas y el latín así que te entendí...digamos entre un 70 y un 8o % y lo que comprendí me fascinó, es tu idioma maternal, o ¿lo aprendiste?, es un deleite leerte. Y no te procupes "la femme comme le amour ils sont incompréhensibles"
 
¡Qué exquisita poesía!, no se catalán pero mastico el francas y el latín así que te entendí...digamos entre un 70 y un 8o % y lo que comprendí me fascinó, es tu idioma maternal, o ¿lo aprendiste?, es un deleite leerte. Y no te procupes "la femme comme le amour ils sont incompréhensibles"

agradecido de tu compañía Rafa... ils sont incomprehensibles...

un gran abrazo

Ramiro
 
Me has dejado sorprendida gratamente mi querido amigo.

Como es que sabes catalán????

Todas mis estrellas y mi reputación... no podía ser menos!!!!

Petonets,

Dolors

P.D.: Lo siento, no deja reputarte, dice que tengo que reputar a más poetas antes que volver hacerlo contigo.
 
Me has dejado sorprendida gratamente mi querido amigo.

Como es que sabes catalán????

Todas mis estrellas y mi reputación... no podía ser menos!!!!

Petonets,

Dolors

P.D.: Lo siento, no deja reputarte, dice que tengo que reputar a más poetas antes que volver hacerlo contigo.

no importa lo de la reputación querida poeta, me alegro te haya gustado y se entienda algo mi exiguo catalán, lo escribí en tu idioma con alguna ayuda...

la meva abraçada austral Dolors i per descomptat petonets...

Ramiro
 
Angoixes...



(versos en catalán)​

Tremolors i abismes, la dona ja no m'estima ...
escasses vibracions i abundant ambició,
la meva nena petitona vols un gelat?
Fruit d'aquesta passió aquesta linda nova flor,
perduts petons de vainilla, ella.


Anda corre, riu i juga amb el teu germà,
reposin junts sota un salze abrigat i el meu afecte ...
els gravo en fotografies i en el meu plor amarg,
cascades de petons i cor en llampec,
espero resisteixin meves agitats ventricles vermells.


Ramiro Deladanza


Traducción​


Angustias...




Temblores y abismos, la mujer ya no me ama...



escasas vibraciones y abundante ambición,



mi niñita pequeñita ¿quieres un helado?



Fruto de esa pasión esta linda nueva flor,



perdidos besos de vainilla, ella.




Anda corre, ríe y juega con tu hermano,



reposen juntos bajo un sauce abrigador y mi cariño...



los grabo en fotografías y en mi llanto amargo,



cascadas de besos y corazón en relámpago,



espero resistan mis agitados ventrículos rojos.





Ramiro Deladanza





1​



Mi querido Ramiro, definitivamente sos un maestro!!!!
Entendí poquitín, pero con tu traducción quede satisfecha.


Amigo, es grato leerte:::hug:::Besos cósmicos
 
Angoixes...

(versos en catalán)


Tremolors i abismes, la dona ja no m'estima ...
escasses vibracions i abundant ambició,
la meva nena petitona vols un gelat?
Fruit d'aquesta passió aquesta linda nova flor,
perduts petons de vainilla, ella.


Anda corre, riu i juga amb el teu germà,
reposin junts sota un salze abrigat i el meu afecte ...
els gravo en fotografies i en el meu plor amarg,
cascades de petons i cor en llampec,
espero resisteixin meves agitats ventricles vermells.


Ramiro Deladanza


Traducción​


Angustias...




Temblores y abismos, la mujer ya no me ama...


escasas vibraciones y abundante ambición,


mi niñita pequeñita ¿quieres un helado?


Fruto de esa pasión esta linda nueva flor,


perdidos besos de vainilla, ella.




Anda corre, ríe y juega con tu hermano,


reposen juntos bajo un sauce abrigador y mi cariño...


los grabo en fotografías y en mi llanto amargo,


cascadas de besos y corazón en relámpago,


espero resistan mis agitados ventrículos rojos.





Ramiro Deladanza





1​



En verdad es tan ambiguo el sentimiento al amar profundamente a los hijos en el hecho de la angustia que se deja sentir en el pecho por su fragilidad y por nuestra fragilidad...
No se si se pueda decir que el poema es hermoso por el contenido inquietante que lleva, pero si llega al corazón

un abrazo
 
Estimado Ramiro, me ha agradado bastante tu poema, no sabía que también sabes catalán jeje dónde aprendiste tanto? eso enriquece mucho tu poesía y todo tu mundo, me alegra mucho por vos, un gran abrazo ^^
 
Buenísimo Ramiro, un canto de amor filial queda patentado,

yo se como padre eres ejemplo, me basta con mirar fotografías
de tu hijo bello y como le ayudas a montar, más que eso eres
su compañía que nunca le habrá de faltar hasta que se haga
un hombre grande, ellos son nuestra proyección, testigos
vivientes que fuimos bendecidos con frutos y de eso estamos
agradecidos.
Un abrazo, este poema me encantó
Palmas compa



muchísimas gracias por tu atento comentario Margarita...

un abrazo

Ramiro
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba