Brotan los peces / Arrainak sortzen dira / Fishes emerge

OscarAV

Poeta recién llegado
Brotan los peces
del hilo de la fuente,
fugaces, presentes.
Vuelven a disolverse
en la noche del vientre,
fugaces, presentes.

Arrainak sortzen dira
iturriaren haritik,
iheskorrak, presenteak.
Berriro desegiten dira
sabel-gauean,
iheskorrak, presenteak.

Fishes emerge
from the fountain's thread,
fleeting, present.
They come back to dissolve
into the night of the womb,
fleeting, present.
 
Brotan los peces
del hilo de la fuente,
fugaces, presentes.
Vuelven a disolverse
en la noche del vientre,
fugaces, presentes.

Arrainak sortzen dira
iturriaren haritik,
iheskorrak, presenteak.
Berriro desegiten dira
sabel-gauean,
iheskorrak, presenteak.

Fishes emerge
from the fountain's thread,
fleeting, present.
They come back to dissolve
into the night of the womb,
fleeting, present.
I like your evocative description of fish emerging from the water and the ephemeral nature of their existence.

Best regards
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba