• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Caballo de ajedrez (soneto arcaico)

edelabarra

Mod. Enseñante. Mod. foro: Una imagen, un poema
Caballo - negras.JPG

...................................................................................................................... Caballo de ajedrez de marfil (circa 1850), foto edelabarra
.
Caballo de ajedrez (soneto arcaico)
.
Con tu fadrín quietado en la ringlera,
pulcro el jaez y complexión terete,
esperas de la eubolia del jinete,
acaso la instrucción que te firiera.

.
Él ducirá tu rumbo en la carrera,
senciente fueras tú, toroso flete,
sin renquear maguer te desjarrete,
quien cargará la sarcia hasta que muera.

.
Y saltas fido del claror al fusco,
en el escaque de nocir referto,
por el trebejo mantener con nusco.

.
Y si el color tollece en deconcierto,
si cae mi rey en el frangir convusco,
es más venusto que vivir, ser muerto.

.
Eduardo León de la Barra
Marzo 2014

.
Glosario:
.
Fadrín: Compinche, mozo, muchacho
Quietado: Aquietado
Ringlera: Fila ordenada de cosas, hilera, ristra
Jaez: Arreo, adorno de las caballerías
Terete: Rollizo de carnes duras
Eubolia: Prudencia
Firiera: Hiriera
Ducirá: Conducirá, guiará
Senciente: Que siente
Toroso: Fuerte, fornido
Flete: Cabalgadura, caballo
Renquear: Renguear
Maguer: Aunque, aun
Desjarretar: cortar o luxar el tendón del talón
Sarcia: Carga, fardaje
Fido: Fiel
Claror: Claridad, color claro
Fusco: Oscuro, color tostado
Escaque: Casilla del tablero de ajedrez o damas
Nocir: Daño
Referto: relleno, repleto, colmado
Trebejo: cada una de las piezas del ajedrez
Con nusco: Con nosotros
Tollecer: Invalidar, tullir
Frangir: Sajar, dividir, dilucidar
Convusco: Con vos o con vosotros
Venusto: Hermoso
 

Archivos adjuntos

  • Caballo - negras.JPG
    Caballo - negras.JPG
    23,9 KB · Visitas: 875
Última edición:
Hola mi querido Edú!

por aquí otra vez mirando tus versos
y admirando el gran trabajo que desarrollas
al mezclar términos actuales con arcaicos
y sobre todo el resultado sonoro y bien medido
que solo tú puedes lograr.
Gusto volver a ver estos singulares versos
en otro de tus excelentes trabajos.

cariños y siempre mi admiración,

ligiA
 
Me parece un trabajo espectacular. Es curioso: Se supone que, por motivos profesionales, mis gustos deberían estar sesgados hacia la vanguardia. Sin embargo no lo puedo evitar; me fascina la sonoridad del castellano antiguo. Excelente. Un abrazo. Chu.
 
Excelente soneto, maestro Eduardo,

que me ha encantado de principio a fin. Sepa usted que antes de estar atrapado por las garras del trabajo yo jugaba bastante bien. Estuve federado y llegué a tener ranking internacional. Es una etapa de mi vida que recuerdo con cariño y usted ha vuelto a avivar esos recuerdos.
En cuanto al soneto,es de extraordinaria factura y dice mucho de su cultura de vocabulario pues ha sabido aglutinar en toda esa lista de vocablos arcaicos una obra bien elaborada. No hace mucho publicó otro soneto que también tocaba el tema del ajedrez. Aquel hacía referencia a su mesa y su tapete. Parece que es usted un buen aficionado. Puedo decir que es un arte como la poesía. Abre la mente y te relaja por completo. Es el mejor tipo de ocio que se pueda tener.
Espero si es asiduo que lo disfrute.

Reciba un cordial saludo.

Miguel Angel (Byron49).
 
Ligia Calderón Romero;5066945 dijo:
Hola mi querido Edú!

por aquí otra vez mirando tus versos
y admirando el gran trabajo que desarrollas
al mezclar términos actuales con arcaicos
y sobre todo el resultado sonoro y bien medido
que solo tú puedes lograr.
Gusto volver a ver estos singulares versos
en otro de tus excelentes trabajos.

cariños y siempre mi admiración,

ligiA

Mil gracias querida Ligia,
tú siempre alerta y al menor indicio apareces como por arte de magia,
para elogiar y decir cosas lindas;
el gusto ha sido más mío que tuyo,
te mando un abrazo con mi cariño,
Eduardo
 
Es un disfrute el de la palabra.
Me gustó mucho la sonoridad de esas palabras que ya cayeron en el pozo del olvido.
Gran trabajo.
Mis felicitaciones.

ePV
 
Eduardo, pese a que no conozco algunas palabras, no sé, como que me salió por
deducción y luego veo los significados. Interesante, Eduardo, siempre mostrando


trabajos nuevos, por lo menos para mí y me da gusto leerte porque significa
que he coincidido contigo y eso no ocurre casi nunca. Saludos y que estés muy bien.
 
Un gran trabajo de puesta al día de palabras que pertenecen al castellano medieval. En la práctica funcionan como una jerga poética al servicio del misterio y la sonoridad. Un saludo. Luis
 
Excelente sabor me deja su exquisito soneto.
Feliz fin de semana tenga.
 
Un magnífico trabajo de restauración (sé que eres muy buen restaurador, Eduardo) de palabras en desuso, de arcaismos. Leyendo las "traducciones" que se pueden ver al pie el soneto cobra todo el sentido. Un trabajo de ingeniosa orfebrería poética.

Mi felicitación sincera.

Un cordial saludo.
 
Me parece un trabajo espectacular. Es curioso: Se supone que, por motivos profesionales, mis gustos deberían estar sesgados hacia la vanguardia. Sin embargo no lo puedo evitar; me fascina la sonoridad del castellano antiguo. Excelente. Un abrazo. Chu.

Tal vez estimado Vicente, las personas cultas de aquella época tenían acceso a diferentes idiomas y de ahí la mezcla de raíces foráneas, crearon esos vocablos en los cuales se adivina influencia extranjera, ("convusco" ,por ejemplo, en portugués es "con vosco") o del latín (nocir = noscere); venusto, de "Venus", etc.
Creo que también toda vanguardia se nutre de lo anterior y no lo puede evitar, aunque más no sea para tratar de eludirlo, pero nadie puede negar totalmente sus raíces culturales.
Agradezco mucho tu comentario,
un abrazo,
Eduardo
 
Maese Edelabarra:

Excelente muestra nos da en este soneto del léxico arcaico
que tan bien conoce y que me gusta disfrutar.
Amerita mis felicitaciones.
Reciba mis respetos cordiales.
 
Excelente soneto, maestro Eduardo,

que me ha encantado de principio a fin. Sepa usted que antes de estar atrapado por las garras del trabajo yo jugaba bastante bien. Estuve federado y llegué a tener ranking internacional. Es una etapa de mi vida que recuerdo con cariño y usted ha vuelto a avivar esos recuerdos.
En cuanto al soneto,es de extraordinaria factura y dice mucho de su cultura de vocabulario pues ha sabido aglutinar en toda esa lista de vocablos arcaicos una obra bien elaborada. No hace mucho publicó otro soneto que también tocaba el tema del ajedrez. Aquel hacía referencia a su mesa y su tapete. Parece que es usted un buen aficionado. Puedo decir que es un arte como la poesía. Abre la mente y te relaja por completo. Es el mejor tipo de ocio que se pueda tener.
Espero si es asiduo que lo disfrute.

Reciba un cordial saludo.

Miguel Angel (Byron49).
Muchas gracias estimado Byron,
si eres como dices jugador de ajedrez,
entenderás el encanto que tiene para mí, este juego milenario;
pero no soy un jugador, jugaba en mi infancia con mi padre y con mis hermanos,
sin llegar nunca a ser un rival de cuidado,
pero sí tengo buenos recuerdos y me parece un juego muy noble por su modalidad y por sus orígenes;
Un saludo cordial,
Eduardo
 
Majestuoso soneto, maestro que con tu permiso copio y lo llevo a mis archivos. Se agradece el glosario que acompañas.
Una lección más de arte.
Mi admiración y estrellas
 
La Corporación;5067138 dijo:
Es un disfrute el de la palabra.
Me gustó mucho la sonoridad de esas palabras que ya cayeron en el pozo del olvido.
Gran trabajo.
Mis felicitaciones.

ePV
Muchas gracias estimado Prior,
tal vez pienso que primero debería hacer un soneto con el mismo argumento y palabras actuales
y después el arcaico, para que cada lector lo aprecie mejor;
las palabras antiguas suenan bien, pero vaya a saber por qué desaparecieron
(en mi diccionario antiguo (1727), ya figuran como arcaísmos);
Un saludo cordial hasta esa parte tan bella de CR;
Eduardo
 
Eduardo, pese a que no conozco algunas palabras, no sé, como que me salió por
deducción y luego veo los significados. Interesante, Eduardo, siempre mostrando


trabajos nuevos, por lo menos para mí y me da gusto leerte porque significa
que he coincidido contigo y eso no ocurre casi nunca. Saludos y que estés muy bien.



Muchas gracias querida Margarita, por tan agradable comentario,
yo también espero que estés muy bien,
un abrazo trasandino,
Eduardo
 
Un gran trabajo de puesta al día de palabras que pertenecen al castellano medieval. En la práctica funcionan como una jerga poética al servicio del misterio y la sonoridad. Un saludo. Luis
Muchas gracias estimado Luis,
así es, parece como una especie de jitanjáfora antigua y disparatada,
en la que hay que estudiar un rato antes de comprender los significados,
tal vez debería haber dado una versión moderna primero y después la arcaica, para facilitar su comprensión;
siempre tus comentarios son muy acertados e interesantes,
un saludo cordial,
Eduardo
 
Un magnífico trabajo de restauración (sé que eres muy buen restaurador, Eduardo) de palabras en desuso, de arcaismos. Leyendo las "traducciones" que se pueden ver al pie el soneto cobra todo el sentido. Un trabajo de ingeniosa orfebrería poética.

Mi felicitación sincera.

Un cordial saludo.
Muchas gracias estimado JMacgar,
es cierto, es una especie de restauración de la palabra, aplicándola después de su época;
tengo aún una lista respetable de estas palabras, esperando futuras restauraciones,
un saludo cordial,
Eduardo
 
Igual saltas a destiempo
y no defiendes tu puesto,
mira bien si está cubierto
el juego del pasatiempo;
que no marcar bien el tempo
puede hacer del rey un muerto.
Saludos
 
Parece que ese caballo es una pieza fundamental, Don Eduardo. Está allí a la espera de una orden inteligente en el desarrollo del juego...

Me ha gustado mucho su poesía, aprendo también del sentido de estas palabras antiguas.

***
Adorno-de-Flores.gif

 
Parece que ese caballo es una pieza fundamental, Don Eduardo. Está allí a la espera de una orden inteligente en el desarrollo del juego...

Me ha gustado mucho su poesía, aprendo también del sentido de estas palabras antiguas.

***
Adorno-de-Flores.gif




Muchas gracias querida Huella,
en realidad todas las piezas lo son,
es un juego de equipo y un simple peón puede hacer la diferencia;
Me alerga que este poema te gustara,
un abrazo,
Eduardo
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba