Jcmch
Poeta veterano en el portal.
Amada mía, dulce rostro, miembros armoniosos.
¡Oh compañera! Tú, hechicera de los rebaños,
tú la joya que nace de los pétalos del lirio,
eres la savia blanca que mana de los
sauces de Aukemane; tibia como la leche fresca de las yeguas,
sabia como los cielos, que alimentan nuestra tierra.
Negro es tu cabello como el pelaje de los lobos.
Es el sol de la mañana, perfumado de ámbar
y manzanas verdes. Tus manos como las raíces del árbol
que da esmeraldas.
¡Digna eres de alabanza! ¡Oh fruta perfecta de los senderos de Ugur!
Frescor son tus arrullos, canto que se mece en la bruma,
playa de arena dulce, de rocío perpetuo.
¡Ven, amada mía! Duerme en mis brazos.
Florido campo, aromas de cedro y canela.
Pasto perenne, ojos de gacela, viento del norte.
dulce trinar de petirrojos, susurro de hojas de sauce,
manantial de agua fresca, dulce de cerezos;
ven, esposa, descansa feliz,
alabada seas, hija de Aunaki.
¡Oh compañera! Tú, hechicera de los rebaños,
tú la joya que nace de los pétalos del lirio,
eres la savia blanca que mana de los
sauces de Aukemane; tibia como la leche fresca de las yeguas,
sabia como los cielos, que alimentan nuestra tierra.
Negro es tu cabello como el pelaje de los lobos.
Es el sol de la mañana, perfumado de ámbar
y manzanas verdes. Tus manos como las raíces del árbol
que da esmeraldas.
¡Digna eres de alabanza! ¡Oh fruta perfecta de los senderos de Ugur!
Frescor son tus arrullos, canto que se mece en la bruma,
playa de arena dulce, de rocío perpetuo.
¡Ven, amada mía! Duerme en mis brazos.
Florido campo, aromas de cedro y canela.
Pasto perenne, ojos de gacela, viento del norte.
dulce trinar de petirrojos, susurro de hojas de sauce,
manantial de agua fresca, dulce de cerezos;
ven, esposa, descansa feliz,
alabada seas, hija de Aunaki.