• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

El sol se mece

El sol se mece
Entre la jara
Suspira el viento.

El sol se mece
Suena, entre los juncos
Suspira el viento.


Ambos poemas son buenos, pero como toda obra tiene puntos a mejorar.
El principal reto de escribir formas japonesas en español es... respetar las reglas orientales mientras se aplican leyes occidentales.

La sensibilidad y visión está bien enfocada. Falta afinar la parte "técnica" o métrica.
Mientras el haiku rígido establece el 5-7-5 onji (mora), en español la presencia de sinalefas altera los conteos y la pronunciación pausada típica del haiku (que debe ser de ritmo lento, rompiendo las sinalefas).

¿Cuál es la mejor opción?
No hay una regla específica, pero es posible hacer uso de las sinalefas para acentuar las sensaciones inmersas en el poema.

Sol sobre_olas (viendo los acentos fonéticos existe una sinalefa forzada e_o , siendo natural no aplicarla).
parece_estremecerse (existe una sinalefa natural e_e , siendo natural aplicarla acelerando la lectura y reforzando la imagen del temblor de estremecimiento).
un día frío

Por decisión personal suelo evitar las sinalefas. Pero si es complicado eliminarla, entonces trato de sacarle provecho intensificando el poema.

Saludos cordiales.
 
El sol se mece
Entre la jara
Suspira el viento.

El sol se mece
Suena, entre los juncos
Suspira el viento.


Ambos poemas son buenos, pero como toda obra tiene puntos a mejorar.
El principal reto de escribir formas japonesas en español es... respetar las reglas orientales mientras se aplican leyes occidentales.

La sensibilidad y visión está bien enfocada. Falta afinar la parte "técnica" o métrica.
Mientras el haiku rígido establece el 5-7-5 onji (mora), en español la presencia de sinalefas altera los conteos y la pronunciación pausada típica del haiku (que debe ser de ritmo lento, rompiendo las sinalefas).

¿Cuál es la mejor opción?
No hay una regla específica, pero es posible hacer uso de las sinalefas para acentuar las sensaciones inmersas en el poema.

Sol sobre_olas (viendo los acentos fonéticos existe una sinalefa forzada e_o , siendo natural no aplicarla).
parece_estremecerse (existe una sinalefa natural e_e , siendo natural aplicarla acelerando la lectura y reforzando la imagen del temblor de estremecimiento).
un día frío

Por decisión personal suelo evitar las sinalefas. Pero si es complicado eliminarla, entonces trato de sacarle provecho intensificando el poema.

Saludos cordiales.
Gracias por pasar un abrazo
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba