• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Etimodécima endecasílaba (dedicada a Musador)

jmacgar

Poeta veterano en el portal
Ya que Jorge me invitó a hacer una, aquí va mi etimodécima:


Liber-libre-libro

En la raíz de “libre”, deslumbrado,
descubro que un esclavo era “Liberto”
que al liberarse recibió, por cierto,
tal nombre que es igual que “Liberado”.

Libertador lo fue, mas derrotado
tras sus revueltas por la Libertad
aquel gran libertario que, en verdad,
por librar a los hombres sometidos,
en libros son sus hechos recogidos:
libérrimo Espartaco, recordad.
------------

Es muy curioso que la palabra latina “liber” tenga dos acepciones. Una derivó en “Libre” y sus derivados y otra en “libro” ¿no es hermosos que ambas palabras tengan la misma raíz?

līber 1
Etimología: del protoitálico *leuþ-ero-, y este del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-ero-.1 Compárese el griego antiguo ἐλεύθερος (eleútʰeros, "libre"), el lituano liaudis ("pueblo"), el eslavo eclesiástico antiguo ljudinъ ("hombre (libre)", "gente"), el inglés antiguo lēod ("gente") y el alemán antiguo liut ("gente").1

liber 2
Etimología: del protoitálico *lufro-, y este del protoindoeuropeo *lubʰ-ro- ("hoja", "corteza").1 Compárese el irlandés antiguo luib ("hierba"), el albanés labë ("corteza"), el prusiano antiguo lubbo ("tabla", "tablón"), el gótico(laufs) ("hoja", "follaje"), el inglés antiguo leaf ("hoja"), el alemán antiguo loub ("follaje") y el nórdico antiguo lýf ("hierbas medicinales").1

El nombre castellano libro viene del latín liber. Esta palabra significaba originariamente ‘parte interior de la corteza de los árboles’. Se conserva aquí un recuerdo de la historia de la escritura. Plinio el Viejo nos explica cómo antes de que se conociera el papiro, se utilizaron cortezas de árboles y otros materiales para escribir:

--------------
 
Última edición:
Te agradezco la dedicatoria, estimado Juan, de esta décima donde extiendes la poesía etimológica a la etimología poética: es sabido que hay muchos ejemplos en que en la evolución de los vocablos influyó la etimología presunta, inspirada en semejanzas formales. En este caso, dos palabras idénticas en latín de etimologías divergentes. Relacionar «libro» con «libertad» me parece, efectivamente, un acto de justicia: si los libros son fuente del saber, es el saber fuente de criterios de elección libre.
En cuanto a Espartaco, merece sin duda tu recuerdo, personaje singular como pocos de la historia.
abrazo
Jorge
 
Ya que Jorge me invitó a hacer una, aquí va mi etimodécima:


Liber-libre-libro

En la raíz de “libre”, deslumbrado,
descubro que un esclavo era “Liberto”
que al liberarse recibió, por cierto,
tal nombre que es igual que “Liberado”.

Libertador lo fue, mas derrotado
tras sus revueltas por la Libertad
aquel gran libertario que, en verdad,
por librar a los hombres sometidos,
en libros son sus hechos recogidos:
libérrimo Espartaco, recordad.
------------

Es muy curioso que la palabra latina “liber” tenga dos acepciones. Una derivó en “Libre” y sus derivados y otra en “libro” ¿no es hermosos que ambas palabras tengan la misma raíz?

līber 1
Etimología: del protoitálico *leuþ-ero-, y este del protoindoeuropeo *h₁leudʰ-ero-.1 Compárese el griego antiguo ἐλεύθερος (eleútʰeros, "libre"), el lituano liaudis ("pueblo"), el eslavo eclesiástico antiguo ljudinъ ("hombre (libre)", "gente"), el inglés antiguo lēod ("gente") y el alemán antiguo liut ("gente").1

liber 2
Etimología: del protoitálico *lufro-, y este del protoindoeuropeo *lubʰ-ro- ("hoja", "corteza").1 Compárese el irlandés antiguo luib ("hierba"), el albanés labë ("corteza"), el prusiano antiguo lubbo ("tabla", "tablón"), el gótico(laufs) ("hoja", "follaje"), el inglés antiguo leaf ("hoja"), el alemán antiguo loub ("follaje") y el nórdico antiguo lýf ("hierbas medicinales").1

El nombre castellano libro viene del latín liber. Esta palabra significaba originariamente ‘parte interior de la corteza de los árboles’. Se conserva aquí un recuerdo de la historia de la escritura. Plinio el Viejo nos explica cómo antes de que se conociera el papiro, se utilizaron cortezas de árboles y otros materiales para escribir:

--------------
Una décima muy bien elaborada que demuestra la maestría de su autor (perdona lo de maestría, se me escapó) que queda patente siempre en sus versos (otra para mis archivos).
Un abrazo Juan
 
Te agradezco la dedicatoria, estimado Juan, de esta décima donde extiendes la poesía etimológica a la etimología poética: es sabido que hay muchos ejemplos en que en la evolución de los vocablos influyó la etimología presunta, inspirada en semejanzas formales. En este caso, dos palabras idénticas en latín de etimologías divergentes. Relacionar «libro» con «libertad» me parece, efectivamente, un acto de justicia: si los libros son fuente del saber, es el saber fuente de criterios de elección libre.
En cuanto a Espartaco, merece sin duda tu recuerdo, personaje singular como pocos de la historia.
abrazo
Jorge

Esa fue justamente mi idea ante el hallazgo de ver que de "liber" derivaron "Libre y Libro", Jorge : esa idea de la lectura como fuente de libertad que has expuesto la tuve yo también.

Como verás dividí la espinela en dos parte claras: los cuatro primeros versos en donde voy descubriendo palabras directamente relacionadas con "libre" (por cierto que me gustó mucho lo del nombre de Liberto, que aunque poco frecuente alguno hay) y los otros seis versos en donde, el seguir el precepto de tu modelo de ir poniendo en cada verso una palabra de la misma raíz etimológica, me llevó, mira por donde, a Espartaco y de paso a los "libros" que hablan de él.

Lo cierto, amigo, es que este ejercicio etimológico me resultó harto difícil de culminar.

Gracias por tu opinión.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba