If the light es luz ( Spanglish poem)

La Sexorcisto

Lluna V. L.
If the light es luz,
alguien me contestó
que la poesía is already written;
Oh, man! Don't fuck me.
Thee roosters sang to my corasón.
Yo que buscaba la rendición
hipotequé en eclipses mis fingers,
if the luz is fog
puedo ver tu silueta escarchada.
Something to belive
a little love or sanity,
ya lo decían los punks;
destroyed brains en algodones de sugar,
shotgun blues
a través de la city extraña
servesa meada en recuerdos de WC;
but find a a way or make one
si that poetry is dead.

*en cursiva palabras escritas a modo de pronunciación yanqui: corasón=corazón, servesa= cerveza.
 
Última edición:
If the light es luz,
alguien me contestó
que la poesía is already written;
Oh, man! Don't fuck me.
Thee roosters sang to my corasón.
Yo que buscaba la rendición
hipotequé en eclipses mis fingers,
if the luz is fog
puedo ver tu silueta escarchada.
Something to belive
a little love or sanity,
ya lo decían los punks;
destroyed brains en algodones de sugar,
shotgun blues
a través de la city extraña
servesa meada en recuerdos de WC;
but find a a way or make one
si that poetry is dead.

*en cursiva palabras escritas a modo de pronunciación yanqui: corasón=corazón, servesa= cerveza.

Poetry is more alive than ever. Tu est un example.

Y yo want, ya mesmo, une bière-cerveza, serbexa, zerbeña o como se diga esa vaina in cualquier language, corason jolie.

Ay, carajo!... Era espanglés, no français. Sorri (je suis désolé)
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba