• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)

Las horas ii

Usue

Poeta recién llegado
Las horas ROMANCE II
Se prestan largas las horas,
de color, teñidas blancas.
Blancura que se me antoja
tan lánguida como amarga.
Si exprimiera en su pulpa
como manos las manzanas,
la longitud de las horas.
Si hallase tal vez diana
en el fruto de su talle
que por pequeño me valga.
No me conformaría, no.
No me conformo, callada
amargura que me tienta
y doblemente me amarga.
Nado sóla en la tristura,
sutil llorar que me aplaca.
No me importa si se alejan,
si me acerco al cenagal
de mis palacios reales.
Las horas, prestas y largas,
se creen azules y rojas.
Las horas y yo, perlada
lágrima que ojos engullen.
Nos hemos vuelto charadas!
Locas de tanta tristeza,
borrachas de horas prestadas .
 
Última edición:
Las horas ROMANCE II
Se prestan largas las horas,
de color, teñidas blancas.
Blancura que se me antoja
tan lánguida como amarga.
Si exprimiera en su pulpa
como manos las naranjas,
la longitud de las horas.
Si hallase tal vez diana
en el fruto de su talle
que por pequeño me valga.
No me conformaría, no.
No me conformo, callada
amargura que me tienta
y doblemente me amarga.
Nado sóla en la tristura,
sutil llorar que me aplaca.
No me importa si se alejan
o si me acerco al cenagal
de alcázares entre el barro.
Las horas, blancas y largas,
se creen azules y rojas.
Las horas y yo, perlada
lágrima que ojos engullen.
Nos hemos vuelto charadas!
Locas de tanta tristeza,
borrachas de horas prestadas.
Bonito poema has elaborado viendo pasa las horas y con ellas has llorado, porque algo que hay en ti añoras, ha sido un placer leerlo, abrazos y estrellas, Ricardo.
 
Las horas ROMANCE II
Se prestan largas las horas,
de color, teñidas blancas.
Blancura que se me antoja
tan lánguida como amarga.
Si exprimiera en su pulpa= 7sílabas
como manos las manzanas,
la longitud de las horas.
Si hallase tal vez diana
en el fruto de su talle
que por pequeño me valga.
No me conformaría, no= 8 +1
No me conformo, callada
amargura que me tienta
y doblemente me amarga.
Nado sóla en la tristura,
sutil llorar que me aplaca.
No me importa si se alejan,
si me acerco al cenagal = 7+1 (las palabra agudas no asuenan con las llanas. Error)
de mis palacios reales.
Las horas, prestas y largas,
se creen azules y rojas. (creen son dos sílabas, tú haces sinéresis, que es licencia)
Las horas y yo, perlada
lágrima que ojos engullen.
Nos hemos vuelto charadas!
Locas de tanta tristeza,
borrachas de horas prestadas .

Querida Usue, las correcciones sobre los poemas hay que hacerlas en la primera edición. No se pueden colgar distintos borradores del mismo poema. En este tienes también algún error. Recuerda que las llanas pueden asonar con las esdrújulas, pero no con las agudas. Luis
 
Son, como te indico, tres versos erróneos. Uno por corto, otro por largo y un tercero por la rima. Bisturí. Luis
 
Las horas ROMANCE II
Se prestan largas las horas,
de color, teñidas blancas.
Blancura que se me antoja
tan lánguida como amarga.
Si exprimiera en su pulpa
como manos las manzanas,
la longitud de las horas.
Si hallase tal vez diana
en el fruto de su talle
que por pequeño me valga.
No me conformaría, no.
No me conformo, callada
amargura que me tienta
y doblemente me amarga.
Nado sóla en la tristura,
sutil llorar que me aplaca.
No me importa si se alejan,
si me acerco al cenagal
de mis palacios reales.
Las horas, prestas y largas,
se creen azules y rojas.
Las horas y yo, perlada
lágrima que ojos engullen.
Nos hemos vuelto charadas!
Locas de tanta tristeza,
borrachas de horas prestadas .
cuándo terminarán de ser eternas? grato leerle
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba