• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Los lugares comunes en los haykús no es plagiar, ¿o sí?

lobo111

Poeta que considera el portal su segunda casa
¿Son los lugares comunes en los haykús, plagio?, pienso q no, a fin de cuentas versos como
“¡la primavera!”
“por la mañana” o
“en el verano”
o “en el invierno”
“¡Huele a café!”
“Pero son lobos”
O “Llora un bebé”
también
“trepa una ardilla”
“sube una ardilla”
“baja una ardilla”
O incluso “corre una ardilla”
O
“Salta un salmón”
“Salta una trucha”
O “Salta un ruibarbo”
mención aparte son las palabras de 5 o 4 sílabas
Melancolía
Invisibilidad
La catarata
cien murciélagos
o mil mariposas
¿son de alguyien?
¿son mías?....no creo
siempre se utilizarán por que tienen el significado y la métrica necesaria para muchos haykús y además hay menos pentasílabos o heptasílabos para elegir que si los versos fueran con mayor número de sílabas
Entonces hasta q punto es mío
Por la mañana
nido de golondrinas,
Serpiente acecha
O
En el verano
practico yo deporte…
todos los días
o
Trepa una ardilla
Por el tronco del árbol…
¡lechuza mira!
alondra mira
pájaro mira
o....
¡Serpiente acecha!
¿Qué opináis al respecto?
 
Última edición:
La verdad nunca había pensado en ello. Antes he participado de poemas colectivos haciendo un verso, curiosamente no siento que sean de mi propiedad... en el caso de los haikús para mi son algo tan espóntaneo que se hacen en el momento que no considero su propiedad, mucho menos cuando sólo se complementan.
Supongo que a alguien que se dedica a la poesia de manera profesional si le afecta que le plagien algún verso, yo lo hago a manera de hobie, no me afecta, pero si me plagiaran algo que si hago profeisonalmente no solo me afectaría... los demandaría literalmente!
 
gracias Liliou por responder, lo que planteo es q hay versos enteros que no considero plagio y sin embargo son iguales en distintos haykús
en los encadenados abiertos al foro es aún más divertido , ya q en el haykú q haces al "jugar", al editar.... el kigo, lo tomas prestado del último verso anterior de un/una colega.
 
Pues opino que el plagio requiere voluntad de plagio... lo demás es coincidencia. Por eso es tan difícil de demostrar. De todas formas creo que se nota, que huele... Trataré de ponerte un ejemplo: ¿Cuál de los dos piensas que está 'inspirado' en algo y que podría llamarse 'plagio'?1. ¡Triste princesa que muestra su dolor en su mueca de fresa!2. En sus labios encendidos... una sonrisa de fresa.Un abrazo. Chu.
 
¿Son los lugares comunes en los haykús, plagio?, pienso q no, a fin de cuentas versos como
“¡la primavera!”
“por la mañana” o
“en el verano”
o “en el invierno”
“¡Huele a café!”
“Pero son lobos”
O “Llora un bebé”
también
“trepa una ardilla”
“sube una ardilla”
“baja una ardilla”
O incluso “corre una ardilla”
O
“Salta un salmón”
“Salta una trucha”
O “Salta un ruibarbo”
mención aparte son las palabras de 5 o 4 sílabas
Melancolía
Invisibilidad
La catarata
o cien murciélagos
¿son de alguyien?
¿son mías?....no creo
siempre se utilizarán por que tienen el significado y la métrica necesaria para muchos haykús y además hay menos pentasílabos o heptasílabos para elegir que si los versos fueran con mayor número de sílabas
Entonces hasta q punto es mío
Por la mañana
nido de golondrinas,
Serpiente acecha
O
En el verano
practico yo deporte…
todos los días
o
Trepa una ardilla
Por el tronco del árbol…
¡lechuza mira!
alondra mira
pájaro mira
o....
¡Serpiente acecha!
¿Qué opináis al respecto?
Hola amigo lobo, sobre lo que planteas creo que en un haiku como tu pones de ejemplo hay muchas palabras que coinciden por naturaleza y otras rebuscadas que son más difíciles que coincidan, pero nunca imposible, si fuera casi en la totalidad del haiku yo diría que hay un pequeño plagio pero no demostrable, y solo pequeño, por la sencilla razón que no es en totalidad, solo que haya una pequeña variación legalmente no es plagio, pero hablado de poemas te diría que esa persona tiene falta de imaginación, por lo tanto por un verso que no sea muy rebuscado y original no lo llamaría plagio de lo contrario si. ha sido un placer contestarte amigo, abrazos.
 
¿Son los lugares comunes en los haykús, plagio?, pienso q no, a fin de cuentas versos como
“¡la primavera!”
“por la mañana” o
“en el verano”
o “en el invierno”
“¡Huele a café!”
“Pero son lobos”
O “Llora un bebé”
también
“trepa una ardilla”
“sube una ardilla”
“baja una ardilla”
O incluso “corre una ardilla”
O
“Salta un salmón”
“Salta una trucha”
O “Salta un ruibarbo”
mención aparte son las palabras de 5 o 4 sílabas
Melancolía
Invisibilidad
La catarata
o cien murciélagos
¿son de alguyien?
¿son mías?....no creo
siempre se utilizarán por que tienen el significado y la métrica necesaria para muchos haykús y además hay menos pentasílabos o heptasílabos para elegir que si los versos fueran con mayor número de sílabas
Entonces hasta q punto es mío
Por la mañana
nido de golondrinas,
Serpiente acecha
O
En el verano
practico yo deporte…
todos los días
o
Trepa una ardilla
Por el tronco del árbol…
¡lechuza mira!
alondra mira
pájaro mira
o....
¡Serpiente acecha!
¿Qué opináis al respecto?
Yo creo que el plagio no es correcto, pero en el caso de los haikus o senyus, al estar compuesto de 5,7,5 ( un poema muy pequeño), hay miles de palabras que pueden ser repetitivas, no teniendo muchas a lo mejor donde elegir. En cambio si fuera en un poema, a lo mejor no se notaba tanto, o cambiándolo como dice Vicente.
Agradezco tu observación al respecto Javier. Un beso `para ti.
 
Hola amigo lobo, sobre lo que planteas creo que en un haiku como tu pones de ejemplo hay muchas palabras que coinciden por naturaleza y otras rebuscadas que son más difíciles que coincidan, pero nunca imposible, si fuera casi en la totalidad del haiku yo diría que hay un pequeño plagio pero no demostrable, y solo pequeño, por la sencilla razón que no es en totalidad, solo que haya una pequeña variación legalmente no es plagio, pero hablado de poemas te diría que esa persona tiene falta de imaginación, por lo tanto por un verso que no sea muy rebuscado y original no lo llamaría plagio de lo contrario si. ha sido un placer contestarte amigo, abrazos.
Y un placer como siempre, tu respuesta, Ricardo
 
Yo creo que el plagio no es correcto, pero en el caso de los haikus o senyus, al estar compuesto de 5,7,5 ( un poema muy pequeño), hay miles de palabras que pueden ser repetitivas, no teniendo muchas a lo mejor donde elegir. En cambio si fuera en un poema, a lo mejor no se notaba tanto, o cambiándolo como dice Vicente.
Agradezco tu observación al respecto Javier. Un beso `para ti.
Nube de Algodón
como una golosina
es mi vecina♥
 
La importancia del Haiku no está en lo que se expresa, sino en lo que se experimenta. Creo que pasa mucho en el arte oriental, pordrás pintar el mismo paisaje una y otra vez, pero siempre será distínto. Puedes dibujar una palabra mil veces y esa experiencia, cada vez será única. En occidente el artista plasma sentimientos, emociones muy características del autor, en el HAiku el autor tiende a pasar desapercibido dejando como protagonista a la experiencia.
No es importante el creador sino la experiencia que se plasma y la que se trasmite. Así según mi opinión el plagio es solo paja en el Haiku
 
Última edición:
ajá felipe, creo que sé a que te refieres, aún así podría hacerse un haykú lleno de lugares comunes y expresiones comunes y arquetípicas, también creo que si el haykú busca de alguna manera el Zen, el Zen es una experiencia compartida en la que tu individualidad desapartece, igual que un haykú cotidiano y universal del tipo
La primavera
pinta vwerdes paisajes
por la mañana
 
El plagio es siempre deplorable, se de donde se de, en cualquier faceta artística.
Me has traído a la mente esas personas famosas por razones ajenas a la creación, que un día escriben un libro para aprovechar su tirón mediático y cuando lo lees identificas páginas y páginas que son calcos de otras obras ya escritas. Y es que hay muchos escritores por encargo que por unas monedas trabajan para ellos (digna profesión, no la denigro cuando esta desarrollada desde la inventiva y con calidad) y que para abreviar su trabajo se limitan a copiar.
En todo caso el tema que nos traes esta en el lindar de esas practicas. Una metáfora, un verso en un poema, que recurrentes vienen a nuestra mente y acaban apareciendo en nuestros escritos, sin intención ninguna de copiar a nadie. Eso solo muestra que has leído y que esa lectura ha dejado poso en tu subconsciente o directamente en tu memoria. A veces me pregunto si un poeta debería no leer poesía para evitar que imágenes de otros penetren en él y se queden ahí sin ser suyas.
De estas reflexiones excluiría, en el caso de los haiku, las referencias estacionales. Después de todo una de las principales características de un tipo de haiku es que contenga referencias estacionales. Flor de cerezo, nieve,… o la cita directa de la estación del año en que se desarrolla la observación. Los objetos en sentido amplio y las palabras están ahí y son patrimonio de todos nosotros (Hasta que llegue un listillo y les ponga “Coprinting” como están haciendo con los elementos químicos que sintetizan ciertas plantas con interés para la medicina). No podemos pretender hacer un poema o un haiku, sin utilizar ninguna palabra que se hubiese utilizado antes. ¡Que locura!, habría que inventar una nueva lengua cada vez.
Con todo, uno de los principales valores, sea en la disciplina creativa que sea, es la originalidad. Por tanto aconsejaría poner especial voluntad en conseguirla. Si quieres ofrecer algo y triunfar, la primera premisa es “haz algo que no haya hecho antes nadie, o si ya lo ha hecho alguien, hazlo distinto”; y esa no es una regla de la creación sino del marketing (aportar valor), porque todo hay que venderlo. Pero me pregunto, ¿quién quiere triunfar?

PD.- El ruibarbo tiene un mal saltar, tratándose de una planta. Cuando lo hace es para caer en la cazuela. :)
 
Última edición:
El plagio es siempre deplorable, se de donde se de, en cualquier faceta artística.
Me has traído a la mente esas personas famosas por razones ajenas a la creación, que un día escriben un libro para aprovechar su tirón mediático y cuando lo lees identificas páginas y páginas que son calcos de otras obras ya escritas. Y es que hay muchos escritores por encargo que por unas monedas trabajan para ellos (digna profesión, no la denigro cuando esta desarrollada desde la inventiva y con calidad) y que para abreviar su trabajo se limitan a copiar.
En todo caso el tema que nos traes esta en el lindar de esas practicas. Una metáfora, un verso en un poema, que recurrentes vienen a nuestra mente y acaban apareciendo en nuestros escritos, sin intención ninguna de copiar a nadie. Eso solo muestra que has leído y que esa lectura ha dejado poso en tu subconsciente o directamente en tu memoria. A veces me pregunto si un poeta debería no leer poesía para evitar que imágenes de otros penetren en él y se queden ahí sin ser suyas.
De estas reflexiones excluiría, en el caso de los haiku, las referencias estacionales. Después de todo una de las principales características de un tipo de haiku es que contenga referencias estacionales. Flor de cerezo, nieve,… o la cita directa de la estación del año en que se desarrolla la observación. Los objetos en sentido amplio y las palabras están ahí y son patrimonio de todos nosotros (Hasta que llegue un listillo y les ponga “Coprinting” como están haciendo con los elementos químicos que sintetizan ciertas plantas con interés para la medicina). No podemos pretender hacer un poema o un haiku, sin utilizar ninguna palabra que se hubiese utilizado antes. ¡Que locura!, habría que inventar una nueva lengua cada vez.
Con todo, uno de los principales valores, sea en la disciplina creativa que sea, es la originalidad. Por tanto aconsejaría poner especial voluntad en conseguirla. Si quieres ofrecer algo y triunfar, la primera premisa es “haz algo que no haya hecho antes nadie, o si ya lo ha hecho alguien, hazlo distinto”; y esa no es una regla de la creación sino del marketing (aportar valor), porque todo hay que venderlo. Pero me pregunto, ¿quién quiere triunfar?

PD.- El ruibarbo tiene un mal saltar, tratándose de una planta. Cuando lo hace es para caer en la cazuela. :)
Jajkajja pues yo convencido de que tenía cola y aletas, muy buena tu disquisición en la materia q nos acompaña, Jepet
 
Si lo planteas como poesía, que es lo que presentas las más de las veces, es efectivamente plagio total, pero hay que tener en cuenta primeramente lo que es el haiku para opinar y siendo la principal referencia del haiku la naturaleza y la connotación estacional no hay plagio alguno, la misma sensación se percibe por diferentes personas y hasta pueden coincidir en las palabras usadas para describirla sin haberse nunca conocido ni leído.
Los Japoneses por ejemplo se reunen cada año en la floración de los cerezos para escribir haiku al respecto, ¿Cuantos miles de haiku se habrán escrito al respecto? Imagina cuantas coincidencias habrá en las sensaciones de los observadores.
Lo mismo ocutte con la Luna, hay grupos de haijines que se reunen en cada Luna llena y le dedican los haikus que inspire el momento.

Lo que te ocurre es que sin buscar la esencia del haiku intentas vulgarizarlo asimilándolo a una creación poética con sus imágenes y metáforas, con pensamientos personales etc. para eso existe desde hace tiempo el poetrix que nació justamente por disentir muchos poetas de la razón del haiku.

Ciertamente el poetrix o el poemeto son muy bonitos y en general atraen mucho más la atención y el aplauso de los poetas y afines que el haiku.

Yo te ruego hagas la debida separación entre ambos conceptos.
th_Maram25C325ADn.gif
 
Si lo planteas como poesía, que es lo que presentas las más de las veces, es efectivamente plagio total, pero hay que tener en cuenta primeramente lo que es el haiku para opinar y siendo la principal referencia del haiku la naturaleza y la connotación estacional no hay plagio alguno, la misma sensación se percibe por diferentes personas y hasta pueden coincidir en las palabras usadas para describirla sin haberse nunca conocido ni leído.
Los Japoneses por ejemplo se reunen cada año en la floración de los cerezos para escribir haiku al respecto, ¿Cuantos miles de haiku se habrán escrito al respecto? Imagina cuantas coincidencias habrá en las sensaciones de los observadores.
Lo mismo ocutte con la Luna, hay grupos de haijines que se reunen en cada Luna llena y le dedican los haikus que inspire el momento.

Lo que te ocurre es que sin buscar la esencia del haiku intentas vulgarizarlo asimilándolo a una creación poética con sus imágenes y metáforas, con pensamientos personales etc. para eso existe desde hace tiempo el poetrix que nació justamente por disentir muchos poetas de la razón del haiku.

Ciertamente el poetrix o el poemeto son muy bonitos y en general atraen mucho más la atención y el aplauso de los poetas y afines que el haiku.

Yo te ruego hagas la debida separación entre ambos conceptos.
th_Maram25C325ADn.gif
Gracias por tus sabias apreciaciones maramin, el problema mayor es ese, conseguir no ser lírico sino niño con cámara...efectivamente. Lo que cuentas es muy evocador, ¿cuantos hayjines dirían al mismo tiempo hay Luna llena, en japonés o..."es plenilunio"?
 
Lobo111 dijo:
Gracias por tus sabias apreciaciones maramin, el problema mayor es ese, conseguir no ser lírico sino niño con cámara...efectivamente. Lo que cuentas es muy evocador, ¿cuantos hayjines dirían al mismo tiempo hay Luna llena, en japonés o..."es plenilunio"?

¿Porqué te preocupa saber cuantos ahijines dicen algo de la luna en lugar de decirnos lo que sientes en el momento de mirarla? El haijin no se preocupa de los demás, es su propia visión lo que le importa, ni busca aprobación y aplausos ni hacerse notar como gran escritor de haiku, son quienes lo leen los que aprecian y discriminan.
th_Maram25C325ADn.gif
 
Y quisiera agregar, la esencia del haikú es la metáfora que está detrás, eso no puede plagiarse aunque se copien las palabras, el significado que le da uno uno autor y lo que siente quien lo lee es único, desde mi opinión es lo único que cuenta.
 
Y quisiera agregar, la esencia del haikú es la metáfora que está detrás, eso no puede plagiarse aunque se copien las palabras, el significado que le da uno uno autor y lo que siente quien lo lee es único, desde mi opinión es lo único que cuenta.

En efecto, Liliou, aunque no sea metáfora lo que está detrás sino la impresión recibida por el haijin, el lector puede sentir la misma u otra diferente según la imagen que se el presente al leer.
FirmaDelfn.gif
 
Hace poco actualicé un ensayo (ronbun) sobre algunas formas poéticas japonesas.

Al leer la temática del plagio, descubrí un hecho desconcertante al inicio, pero muy lleno de sabiduría y que les comparto.

En la sociedad japonesa el plagio no es mal visto, por el contrario, es una forma de demostrar respeto y aprecio.

Aclaro y no se debe confundir el plagio parcial con el plagio total.

Para los japoneses el plagio parcial no se lo considera un delito, ni una señal de falta de creatividad.

Los maestro incentivan a sus alumnos a que los plagien, y al momento que un alumno plagia a su maestro hay una doble interacción muy interesante:
El maestro se siente homenajeado por el plagio del alumno, pues demuestra que sus enseñanzas se han transmitido y que por tanto van a perdurar.
El alumno demuestra su agradecimiento al maestro por sus enseñanzas plagiando una obra del maestro y ademas señala que seguirá el camino indicado por tales enseñanzas.

Es el sentido de continuidad, de trascendencia, es lo que une a ambos a través del plagio.

Muchos de los poemas japoneses más antiguos son constantemente revisados y actualizados gracias a estos plagios, lo que los mantienen "vivos" y al alcance de nuevas generaciones. No en balde sus tradiciones y costumbres apenas han sufrido cambios a lo largo de estos años y el incesante avance moderno.

Esta forma de pensar y compartir las obras del pasado es lo que se conoce como el eje vertical de la poesía japonesa. A la que el autor del presente colabora a mantener el eje vertical, mientras agrega su propia actualidad, la que se confirma como un eje horizontal. En la medida que esa visión (horizontal) de un autor se integre a la tradición poética japonesa, se irá integrando al eje vertical, regenerando la línea que será cruzada por futuros autores.

En español lo más cercano es la glosa.

Espero este aporte les haya sido de ayuda.

Saludos.
 
Última edición:

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba