En el polvo del mundo se pierden ya mis huellas;
... No me preguntes cómo pasa el tiempo.
Li Kin Ling
No me preguntes si he llorado
entre los brazos de la noche,
o si he recargado mis pesares en el alba
y sus brumas afiladas
por la asfixia del recuerdo.
No me preguntes por mis párpados hincados
frente a la imagen tuya
en el templo del pasado,
o si mis ojos se han bebido
los siete mares del insomnio
hasta dejarlos
ciegos,
sedientos como las tardes del olvido;
si el llanto es ahora una costumbre
irredimible
para sentirme vivo,
o apenas un capricho.
No me preguntes si te extraño,
sólo vete...
(no recojas mis lágrimas:
podría mancharse tu vestido).
... No me preguntes cómo pasa el tiempo.
Li Kin Ling
No me preguntes si he llorado
entre los brazos de la noche,
o si he recargado mis pesares en el alba
y sus brumas afiladas
por la asfixia del recuerdo.
No me preguntes por mis párpados hincados
frente a la imagen tuya
en el templo del pasado,
o si mis ojos se han bebido
los siete mares del insomnio
hasta dejarlos
ciegos,
sedientos como las tardes del olvido;
si el llanto es ahora una costumbre
irredimible
para sentirme vivo,
o apenas un capricho.
No me preguntes si te extraño,
sólo vete...
(no recojas mis lágrimas:
podría mancharse tu vestido).