O meu mundo (poema de Pura Vázquez, traducción libre)

elena morado

Poeta que considera el portal su segunda casa
Traigo a una poeta de mi tierra, Pura Vázquez, nació en Orense, en 1918 y allí mismo murió, 88 años más tarde, en 2006. Empezó a escribir con apenas 14 años. Fue una de las primeras en publicar en gallego en revistas y periódicos. Vivió en varias ciudades como en Madrid, A Coruña o Caracas. Pero volvió a Orense, a mirar "O salto do can" desde su balcón, junto a su hermana Dora Vázquez, también escritora.

Emigró a Venezuela en el 55, y allí hizo muchas cosas, pero una de las que más me gusta es que dirigió un jardín de infancia, uno de los pioneros en Venezuela.
Siempre la vi muy avanzada a su tiempo, era una mujer de hoy en el 55 y una mujer de hoy en el 2000, aunque tenía sus cositas fruto de la educación de aquellos tiempos.

Si os interesa saber más, podeis acudir a la Wikipedia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pura_Vázquez

No sé porque he escogido este poema, quizás por la temática, abordada en numerosas ocasiones últimamente, podría decir que conozco a fondo su poesía, pero no es verdad, o que las conocí en uno de los numerosos homenajes, a alguno asistí, pero mi relación con ellas nada tuvo que ver con la poesía. A los 17 y cuando repetía tercero de bup, para poder pagarme mis estudios y mis salidas nocturnas y diurnas, empecé a trabajar con ellas; las cuidaba, les hacía la comida y les limpiaba su casa. Me trataban muy bien y tengo muy buen recuerdo de ellas. Mi relación nunca se cortó, teníamos a mi madre como nexo, y en los últimos años fue ella quien se ocupó del cuidado de ambas.

Tengo muchos libros en mi casa firmados por ellas, pero en esos años la única poesía que conocía y me interesaba era la que salía de los altavoces, mientras me tomaba una copa con mis amigos.

Ahora las estoy leyendo con calma y detenimiento, como se merecían.

Así pues, un pequeño homenaje para limpiar mi conciencia y no haberlas visitado demasiado en los últimos años. Llevo con este poema un par de días y cada vez me gusta más, pero es verdad que lo leo con muchísimo cariño. Un poema de Pura Vázquez, para mí, doña Pura, así las llamaba doña Pura y doña Dora, siempre han sido así para mí y siempre será así. Espero que os guste.

Antonia Mauro del Blanco


O meu mundo

Mentres que todo xace entre o pó e a vertixen,
eu volto os ollos a un mundo nado cada día.
Un mundo inocente onde os paxaros coroan os cumios.
Un mundo cotián que fago meu intre a intre.
Un mundo largo coma un largo brazo de soidade.
Nil caben todos os cantos, todo o que é nidio e lene,
todos os amores, toda a dozura. Unha fonda
paz lle rube ata nós por os estrilos da ialma,
entre as codias enlevadas do aborrecemento.

No meu mundo non tén cabemento a violencia,
as horas malditas mensaxeiras de morte.
Porque eu adoro a morneza, o saibo óptimo das colleitas,
a nobre voz, a fartura arreitada entre todos,
ollar saíz un sol amable por detrás das persianas,
que brille nos ollos un atadallo de luz.

Pero todo se troca cando a radio fala de países en loita,
dos nenos famentos, de bombas e tanques.
Cando escoito berrar maldizóns ó redor
e vexo as imaxes na pequeña pantalla
dos que con enganos manexan as xentes sinxelas;
o lume intencionado e o crime
aburando sen trégola os montes e as ciudades.

Entón penso se é verdade que o meu pequeño mundo me pertence
se pode ser meu, cando o ceo amorea o loito
nos ancos do planeta e surxen anémicos,
maltreitos ou sangueantes os rostos dos homes
na miña memoria, coma un presente acoitelado.

Pura Vázquez, Ourense 24-8-1991


Mi mundo

Mientras que todo duerme entre el polvo y el vértigo
yo vuelvo mis ojos a un mundo que nace cada día.
Un mundo inocente donde los pájaros coronan las cumbres.
Un mundo cotidiano que hago mío a cada instante.

Un mundo largo como un largo brazo de soledad.
En él caben todos los cantos, todo lo que es claro y suave,
todos los amores, toda la dulzura. Una profunda
paz que trepa hasta nosotros por los estribos del alma
entre las cortezas elevadas del odio.

En mi mundo no tiene cabida la violencia,
las horas malditas mensajeras de muerte.
Porque yo adoro la templanza, el sabor óptimo de las cosechas,
la voz noble, la abundancia conseguida entre todos
ver como sale el sol amablemente por detrás de las persianas
que brille en los ojos como un manojo de luz.

Pero todo cambia cuando la radio habla de países en lucha,
de niños hambrientos, de bombas y tanques.
Cuando escucho gritar maldiciones a mi alrededor
y veo las imágenes en la pequeña pantalla
de los que con engaños manejan a la gente sencilla;
y el fuego intencionado y el crimen
arrasando sin tregua los montes y ciudades.

Entonces pienso si es verdad que mi pequeño mundo me pertenece
si puede ser mío, cuando el cielo se une al luto
a los lados del planeta y surgen anémicos
maltrechos y sangrantes los rostros de los hombres
en mi memoria, como un presente acuchillado.

Pura Vázquez, Orense 24-8-1991
 
Última edición:
Ehhhh…Con calma y detenimiento se saborean los buenos recuerdos, y la buena poesía. Todo un lujo esta introducción, señita Morado, y ya te adivino aquellos años mozos de estudios y ecualizadores... y de noches, muchas noches de fiesta, je je je.
... y ahora voy a por el poema.
Creo que pertenezco a ese mundo que nace cada día y hago mío; lo demás me duele, me mata, pero siempre tengo mi pequeño mundo para refugiarme y dejar de lado el exceso de información que embota los sentidos.
Sí que fue una mujer adelantada a su tiempo, y con un gran sentido de la realidad que siempre nos ocupa. ¿Qué es nuestro, qué nos pertenece, cuántos dolores tendremos que aguantar?
Un gran aporte, Antonia, y aquí traigo unos "cafeses" para celebrarlo.
Besos para los de casa, y al chaval que le vaya estupendo por aquellas tierras.
 
Traigo a una poeta de mi tierra, Pura Vázquez, nació en Orense, en 1918 y allí mismo murió, 88 años más tarde, en 2006. Empezó a escribir con apenas 14 años. Fue una de las primeras en escribir en gallego en revistas y periódicos. Vivió en varias ciudades como en Madrid o Caracas. Pero volvió a Orense, a mirar "O salto do can" desde el balcón de su casa, junto a su hermana Dora Vázquez, también escritora.

Emigró a Venezuela en el 55, y allí hizo muchas cosas, pero una de las que mas me gusta es que dirigió un jardín de infancia, uno de los pioneros en Venezuela.
Siempre la vi como muy avanzada a su tiempo, era una mujer de hoy en el 55 y una mujer de hoy en el 2000, aunque tenía sus cosas fruto de la educación de aquellos tiempos.

Si os interesa saber más cosas, podeis acudir a la Wikipedia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pura_Vázquez

No sé porque he escogido este peoma, quizás por la temática, abordadamente en numerosas ocasiones últimamente, podría decir que conozco a fondo su poesía, pero no es verdad, o que las conocí en uno de los números homenajes, a alguno asistí. Pero mi relación con ellas nada tuvo que ver con la poesía. A los 17 y cuando repetía tercero de bup, para poder pagarme mis estudios y mis salidas nocturnas y diurnas, empecé a trabajar en su casa, las cuidaba, les hacía la comida y les limpiaba su casa. Me trataban muy bien, y tengo muy buen recurdo de ellas. Mi relación nunca se cortó, teníamos a mi madre como nexo, y en los últimos años fue ella quien se ocupó del cuidado de ambas.

Tengo muchos libros en mi casa, pero en eso años la única poesía que conocía y me interesaba, era la que salía de los altavoces, mientras me tomaba mi copa con mis amigos. .

Ahora las estoy leyendo con calma y detenimiento, como se merecía,

Así pues, un pequeño homenaje para limpiar mi conciencia y no haberlas visitado demasiado en los últimos taños, Llevo con este poema un par de días y cada vez me gusta más, pero es verdad que lo leo con muchísimo cariño. Un poema de Pura Vázquez, para mí doña Pura, así las llamaba doña pura y doña dora, siempre han sido así para mí y siempre serán aso. Espero que os guste.

Antonia Mauro del Blanco


O meu mundo

Mentres que todo xace entre o pó e a vertixen,
eu volto os ollos a un mundo nado cada día.
Un mundo inocente onde os paxaros coroan os cumios.
Un mundo cotián que fago meu intre a intre.
Un mundo largo coma un largo brazo de soidade.
Nil caben todos os cantos, todo o que é nidio e lene,
todos os amores, toda a dozura. Unha fonda
paz lle rube ata nós por os estrilos da ialma,
entre as codias enlevadas do aborrecemento.

No meu mundo non tén cabemento a violencia,
as horas malditas mensaxeiras de morte.
Porque eu adoro a morneza, o saibo óptimo das colleitas,
a nobre voz, a fartura arreitada entre todos,
ollar saíz un sol amable por detrás das persianas,
que brille nos ollos un atadallo de luz.

Pero todo se troca cando a radio fala de países en loita,
dos nenos famentos, de bombas e tanques.
Cando escoito berrar maldizóns ó redor
e vexo as imaxes na pequeña pantalla
dos que con enganos manexan as xentes sinxelas;
o lume intencionado e o crime
aburando sen trégola os montes e as ciudades.

Entón penso se é verdade que o meu pequeño mundo me pertence
se pode ser meu, cando o ceo amorea o loito
nos ancos do planeta e surxen anémicos,
maltreitos ou sangueantes os rostos dos homes
na miña memoria, coma un presente acoitelado.

Pura Vázquez, Ourense 24-8-1991


Mi mundo

Mientras que todo duerme entre el polvo y el vértigo
yo vuelvo mis ojos a un mundo que nace cada día.
Un mundo inocente donde los pájaros coronan las cumbres.
Un mundo cotidiano que hago mío a cada instante.

Un mundo largo como un largo brazo de soledad.
En él caben todos los cantos, todo lo que es claro y suave,
todos los amores, toda la dulzura. Una honda
paz que trepa hasta nosotros por los estribos del alma
entre las cortezas elevadas del odio.

En mi mundo no tiene cabida la violencia,
las horas malditas mensajeras de muerte.
Porque yo adoro la templanza, y
la voz noble, la abundancia conseguida entre todos
ver como sale el sol amablemente por detrás de las persianas
que brille en los ojos como un manojo de luz.

Pero todo cambia cuando la radio habla de países en lucha,
de niños hambrientos, de bombas y tanques.
Cuando escucho gritar maldiciones a mi alrededor
y veo las imágenes en la pequeña pantalla
de los que con engaños manejan a la gente sencilla;
y el fuego intencionado y el crimen
arrasando sin tregua los montes y ciudades.

Entonces pienso si es verdad que mi pequeño mundo me pertenece
si puede ser mío, cuando el cielo se une al luto
a los lados del planeta y surgen anémicos
maltrechos y sangrantes los rostros de los hombres
en mi memoria, como un presente acuchillado.

Pura Vázquez, Orense 24-8-1991

Uno de los primeros poemas que leí de riechmann comienza:

Para no asustar al niño le conté una mentira.
Para no asustar a su madre la violé en la escalera.


El poema continúa. Y llega al mismo cuchillo del que habla doña pura. Un presente acuchillado como un daimio japonés de videojuego.

Pero hasta los cuchillos pueden ser vencidos, y el mundo, renovado. Cuando hunahpú e ixbalamqué -los héroes gemelos- descendieron a xibalbá, durmieron en una casa repleta de afiladas navajas. Como a ellos, también a nosotros las navajas nos rodean, y duermen a nuestro lado. Nosotros también podemos hacer que las navajas se caigan.

Por otro lado, la traducción es fantástica. No es fácil lograr embelesar al lector tratando de transmitir las sensaciones de una lengua a otra.

Saludito y besito, elenita.
 
Ehhhh…Con calma y detenimiento se saborean los buenos recuerdos, y la buena poesía. Todo un lujo esta introducción, señita Morado, y ya te adivino aquellos años mozos de estudios y ecualizadores... y de noches, muchas noches de fiesta, je je je.
... y ahora voy a por el poema.
Creo que pertenezco a ese mundo que nace cada día y hago mío; lo demás me duele, me mata, pero siempre tengo mi pequeño mundo para refugiarme y dejar de lado el exceso de información que embota los sentidos.
Sí que fue una mujer adelantada a su tiempo, y con un gran sentido de la realidad que siempre nos ocupa. ¿Qué es nuestro, qué nos pertenece, cuántos dolores tendremos que aguantar?
Un gran aporte, Antonia, y aquí traigo unos "cafeses" para celebrarlo.
Besos para los de casa, y al chaval que le vaya estupendo por aquellas tierras.

holaaaa, muchas gracias Alonsiño. Muchas menos noches y juergas de las que me merecia y las que me correspondían,
ya sabes que fui muy gilipollas y enseguida fui a procrear, no fuera que se extinguiera la raza humana o me muriera yo sin retoñar, ya me vale... ajjaaj

Sí, fue muy buena experiencia. Les guardo mucho cariño. Yo tenía mucha más relación con dora, la hermana mayor, era la que organizaba, Pura era mas independiente y andaba a su bola.

Muchas gracias, me ha encantado dejarlo aquí.

Pc, está encantando el niño. Un beso a las rastafari y otro para ti. Pedazo comentario que has hecho.
 
Última edición:
Traigo a una poeta de mi tierra, Pura Vázquez, nació en Orense, en 1918 y allí mismo murió, 88 años más tarde, en 2006. Empezó a escribir con apenas 14 años. Fue una de las primeras en escribir en gallego en revistas y periódicos. Vivió en varias ciudades como en Madrid o Caracas. Pero volvió a Orense, a mirar "O salto do can" desde el balcón de su casa, junto a su hermana Dora Vázquez, también escritora.

Emigró a Venezuela en el 55, y allí hizo muchas cosas, pero una de las que mas me gusta es que dirigió un jardín de infancia, uno de los pioneros en Venezuela.
Siempre la vi como muy avanzada a su tiempo, era una mujer de hoy en el 55 y una mujer de hoy en el 2000, aunque tenía sus cosas fruto de la educación de aquellos tiempos.

Si os interesa saber más cosas, podeis acudir a la Wikipedia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pura_Vázquez

No sé porque he escogido este peoma, quizás por la temática, abordadamente en numerosas ocasiones últimamente, podría decir que conozco a fondo su poesía, pero no es verdad, o que las conocí en uno de los números homenajes, a alguno asistí. Pero mi relación con ellas nada tuvo que ver con la poesía. A los 17 y cuando repetía tercero de bup, para poder pagarme mis estudios y mis salidas nocturnas y diurnas, empecé a trabajar en su casa, las cuidaba, les hacía la comida y les limpiaba su casa. Me trataban muy bien, y tengo muy buen recurdo de ellas. Mi relación nunca se cortó, teníamos a mi madre como nexo, y en los últimos años fue ella quien se ocupó del cuidado de ambas.

Tengo muchos libros en mi casa, pero en eso años la única poesía que conocía y me interesaba, era la que salía de los altavoces, mientras me tomaba mi copa con mis amigos. .

Ahora las estoy leyendo con calma y detenimiento, como se merecía,

Así pues, un pequeño homenaje para limpiar mi conciencia y no haberlas visitado demasiado en los últimos taños, Llevo con este poema un par de días y cada vez me gusta más, pero es verdad que lo leo con muchísimo cariño. Un poema de Pura Vázquez, para mí doña Pura, así las llamaba doña pura y doña dora, siempre han sido así para mí y siempre serán aso. Espero que os guste.

Antonia Mauro del Blanco


O meu mundo

Mentres que todo xace entre o pó e a vertixen,
eu volto os ollos a un mundo nado cada día.
Un mundo inocente onde os paxaros coroan os cumios.
Un mundo cotián que fago meu intre a intre.
Un mundo largo coma un largo brazo de soidade.
Nil caben todos os cantos, todo o que é nidio e lene,
todos os amores, toda a dozura. Unha fonda
paz lle rube ata nós por os estrilos da ialma,
entre as codias enlevadas do aborrecemento.

No meu mundo non tén cabemento a violencia,
as horas malditas mensaxeiras de morte.
Porque eu adoro a morneza, o saibo óptimo das colleitas,
a nobre voz, a fartura arreitada entre todos,
ollar saíz un sol amable por detrás das persianas,
que brille nos ollos un atadallo de luz.

Pero todo se troca cando a radio fala de países en loita,
dos nenos famentos, de bombas e tanques.
Cando escoito berrar maldizóns ó redor
e vexo as imaxes na pequeña pantalla
dos que con enganos manexan as xentes sinxelas;
o lume intencionado e o crime
aburando sen trégola os montes e as ciudades.

Entón penso se é verdade que o meu pequeño mundo me pertence
se pode ser meu, cando o ceo amorea o loito
nos ancos do planeta e surxen anémicos,
maltreitos ou sangueantes os rostos dos homes
na miña memoria, coma un presente acoitelado.

Pura Vázquez, Ourense 24-8-1991


Mi mundo

Mientras que todo duerme entre el polvo y el vértigo
yo vuelvo mis ojos a un mundo que nace cada día.
Un mundo inocente donde los pájaros coronan las cumbres.
Un mundo cotidiano que hago mío a cada instante.

Un mundo largo como un largo brazo de soledad.
En él caben todos los cantos, todo lo que es claro y suave,
todos los amores, toda la dulzura. Una honda
paz que trepa hasta nosotros por los estribos del alma
entre las cortezas elevadas del odio.

En mi mundo no tiene cabida la violencia,
las horas malditas mensajeras de muerte.
Porque yo adoro la templanza, y
la voz noble, la abundancia conseguida entre todos
ver como sale el sol amablemente por detrás de las persianas
que brille en los ojos como un manojo de luz.

Pero todo cambia cuando la radio habla de países en lucha,
de niños hambrientos, de bombas y tanques.
Cuando escucho gritar maldiciones a mi alrededor
y veo las imágenes en la pequeña pantalla
de los que con engaños manejan a la gente sencilla;
y el fuego intencionado y el crimen
arrasando sin tregua los montes y ciudades.

Entonces pienso si es verdad que mi pequeño mundo me pertenece
si puede ser mío, cuando el cielo se une al luto
a los lados del planeta y surgen anémicos
maltrechos y sangrantes los rostros de los hombres
en mi memoria, como un presente acuchillado.

Pura Vázquez, Orense 24-8-1991

Bien por esas mujeres que se adelantaron a su tiempo
porque gracias a ellas nosotras, las de ahora,
nos respetamos un poquito más.Fantástico poema.
De la mujer gallega(donde te incluyo) pocas cosas me extrañan
yo creo que estáis hechas de mar, de valles y ríos
pero sobre todo de fuerza,mulleres coraxe.
Me voy emocionada por el poema y por la introducción, esa es mi Antonia,
gracias por esta joyita y por estar en mi pequeño mundo.
 
QUOTE="orees19, post: 5752205, member: 45477"]Uno de los primeros poemas que leí de riechmann comienza:

Para no asustar al niño le conté una mentira.
Para no asustar a su madre la violé en la escalera.


El poema continúa. Y llega al mismo cuchillo del que habla doña pura. Un presente acuchillado como un daimio japonés de videojuego.

Pero hasta los cuchillos pueden ser vencidos, y el mundo, renovado. Cuando hunahpú e ixbalamqué -los héroes gemelos- descendieron a xibalbá, durmieron en una casa repleta de afiladas navajas. Como a ellos, también a nosotros las navajas nos rodean, y duermen a nuestro lado. Nosotros también podemos hacer que las navajas se caigan.

Por otro lado, la traducción es fantástica. No es fácil lograr embelesar al lector tratando de transmitir las sensaciones de una lengua a otra.

Saludito y besito, elenita.[/QUOTE]

Desde luego, vaya joya que me llevo (nos los llevamos todos, para disfrute de todos) qué pedazo de comentarios que habéis hecho. Estoy flipando. Me habéis dejado un poco sin saber qué decir. Aún no he leído ese poema, pero esos dos versos son impactantes. Déjalo si quieres aquí mismo, en poemas recomendados para que podamos disfrutarlo.

La traducción no tiene ningún mérito Fores, el mérito tú que traduces del chino y el inglés, ajaj, pero del gallego que es mi segunda lengua no tiene mérito alguno, no he hecho nada, solo pedir ayuda para traducir media docena de palabras que desconocía. Cualquiera podría traducirlo, a ti solo te llevaría un poquito más de tiempo.

Saludito y besito, nica.
 
Última edición:
Bien por esas mujeres que se adelantaron a su tiempo
porque gracias a ellas nosotras, las de ahora,
nos respetamos un poquito más.Fantástico poema.
De la mujer gallega(donde te incluyo) pocas cosas me extrañan
yo creo que estáis hechas de mar, de valles y ríos
pero sobre todo de fuerza,mulleres coraxe.
Me voy emocionada por el poema y por la introducción, esa es mi Antonia,
gracias por esta joyita y por estar en mi pequeño mundo.


Alucinada me has dejado Rosario con tus palabras, y se me ha metido un mosquito en el ojo ajaaj
Como te dije en un mensaje, en Orense no hay mar, ajaj, pero sí un río fantástico, de todas formas algo se me pegaría de mis años en Vigo y uno en A Coruña, y de mi madre también heredo ajja.

Ellas no tuvieron una vida difícil, en su casa no existió el hambre cuando eran pequeñas y eso ya es muchísimo en aquellos años. Fueron afortunadas, el mundo que les rodeaba no era así. Tuvieron una buena vida. Y en sus casa, ya cuando se independizaron, siempre hubo asistenta, qué desea el señorito? Tanta Pruden tanta Pruden, y se llama Prudencia? era así? tú me lo contaste que no me acordaba ajaja,

Un besito, gracias, yo también me emocioné c...., jajajaaj
 
¡¡Elena!! Vaya trabajo te has tomado. Del poema, pues decirte que me parece muy hermoso. Esa pupila contagiada de poesía, esa mirada que permite desentrañar la belleza del gris entorno. ¡Ay si el mundo mirase como ellas! Adelantadas a su época, sin duda.

Pero yo, compañera, me centro en ti. Me parece ejemplar el vocabulario y la coherencia lograda. Porque traducir un texto -y más poético- debe ser una tarea harta complicada. Las palabras llevan asociadas imágenes y significados concretos, a las que, en ocasiones, no resultará posible encontrar traducción "literal". Esa labor de encontrar la palabra justa, estoy seguro que habrá sido ardua y compleja, y más tratándose de una persona tan relevante en tu vida. Este vínculo especial te habrá supuesto un plus de "responsabilidad" por crear un homenaje a la altura de las protagonistas. Y vaya si lo has logrado. De verdad te digo, amiga, que me ha impresionado, y emocionado, el vocabulario, la fluidez, la elocuencia, y la ternura dedicada impresa en cada verso, a la cual has contribuído de forma ejemplar con tu arte. Sí, tienes duende. Tienes mucho que compartir, Elena.
¡Bravo!
 
Última edición:
¡¡Elena!! Vaya trabajo te has tomado. Del poema, pues decirte que me parece muy hermoso. Esa pupila contagiada de poesía, esa mirada que permite desentrañar la belleza del gris entorno. ¡Ay si el mundo mirase como ellas! Adelantadas a su época, sin duda.

Pero yo, compañera, me centro en ti. Me parece ejemplar el vocabulario y la coherencia lograda. Porque traducir un texto -y más poético- debe ser una tarea harta complicada. Las palabras llevan asociadas imágenes y significados concretos, a las que, en ocasiones, no resultará posible encontrar traducción "literal". Esa labor de encontrar la palabra justa, estoy seguro que habrá sido ardua y compleja, y más tratándose de una persona tan relevante en tu vida. Este vínculo especial te habrá supuesto un plus de "responsabilidad" por crear un homenaje a la altura de las protagonistas. Y vaya si lo has logrado. De verdad te digo, amiga, que me ha impresionado, y emocionado, el vocabulario, la fluidez, la elocuencia, y la ternura dedicada impresa en cada verso, a la cual has contribuído de forma ejemplar con tu arte. Sí, tienes duende. Tienes mucho que compartir, Elena.
¡Bravo!

Hola Andreas, como le dije a Orees, no tiene ningún mérito traducir del gallego, es un idioma muy parecido al español, y además lo escucho desde pequeña, no mucho, porque en mi casa nunca lo hemos hablado, se me hizo más familiar ya de mayor. pero no tiene ninguna ciencia jaj.

Me dejais alucinada con vuestras palabras, mira que yo no quería serla protagonista ahí, pero me apetecía contar un poquito de mi experiencia con ellas, que fue muy buena y enriquecedora, pero como entonces no me interesaba la poesía nunca le pregunte apenas nada de literatura ni de la vida, porque aunque no os lo creáis, yo entonces era muy calladita ajajaj, Y ninguno me habéis preguntado por "o salto do can" jajaj

Un besito Andreas, y muchísimas gracias, y cuando este un poco desmoralizada ya se a dónde venir, jolín, si subís a uno la moral, anda que no os habéis pasado echándome flores ajajaj,
 
Traigo a una poeta de mi tierra, Pura Vázquez, nació en Orense, en 1918 y allí mismo murió, 88 años más tarde, en 2006. Empezó a escribir con apenas 14 años. Fue una de las primeras en publicar en gallego en revistas y periódicos. Vivió en varias ciudades como en Madrid, A Coruña o Caracas. Pero volvió a Orense, a mirar "O salto do can" desde su balcón, junto a su hermana Dora Vázquez, también escritora.

Emigró a Venezuela en el 55, y allí hizo muchas cosas, pero una de las que más me gusta es que dirigió un jardín de infancia, uno de los pioneros en Venezuela.
Siempre la vi muy avanzada a su tiempo, era una mujer de hoy en el 55 y una mujer de hoy en el 2000, aunque tenía sus cositas fruto de la educación de aquellos tiempos.

Si os interesa saber más, podeis acudir a la Wikipedia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pura_Vázquez

No sé porque he escogido este peoma, quizás por la temática, abordadamente en numerosas ocasiones últimamente, podría decir que conozco a fondo su poesía, pero no es verdad, o que las conocí en uno de los numerosos homenajes, a alguno asistí. Pero mi relación con ellas nada tuvo que ver con la poesía. A los 17 y cuando repetía tercero de bup, para poder pagarme mis estudios y mis salidas nocturnas y diurnas, empecé a trabajar en su casa, las cuidaba, les hacía la comida y les limpiaba su casa. Me trataban muy bien, y tengo muy buen recuerdo de ellas. Mi relación nunca se cortó, teníamos a mi madre como nexo, y en los últimos años fue ella quien se ocupó del cuidado de ambas.

Tengo muchos libros en mi casa firmados por ellas, pero en esos años la única poesía que conocía y me interesaba era la que salía de los altavoces, mientras me tomaba mi copa con mis amigos. .

Ahora las estoy leyendo con calma y detenimiento, como se merecían.

Así pues, un pequeño homenaje para limpiar mi conciencia y no haberlas visitado demasiado en los últimos años, Llevo con este poema un par de días y cada vez me gusta más, pero es verdad que lo leo con muchísimo cariño. Un poema de Pura Vázquez, para mí, doña Pura, así las llamaba doña pura y doña dora, siempre han sido así para mí y siempre será así. Espero que os guste.

Antonia Mauro del Blanco


O meu mundo

Mentres que todo xace entre o pó e a vertixen,
eu volto os ollos a un mundo nado cada día.
Un mundo inocente onde os paxaros coroan os cumios.
Un mundo cotián que fago meu intre a intre.
Un mundo largo coma un largo brazo de soidade.
Nil caben todos os cantos, todo o que é nidio e lene,
todos os amores, toda a dozura. Unha fonda
paz lle rube ata nós por os estrilos da ialma,
entre as codias enlevadas do aborrecemento.

No meu mundo non tén cabemento a violencia,
as horas malditas mensaxeiras de morte.
Porque eu adoro a morneza, o saibo óptimo das colleitas,
a nobre voz, a fartura arreitada entre todos,
ollar saíz un sol amable por detrás das persianas,
que brille nos ollos un atadallo de luz.

Pero todo se troca cando a radio fala de países en loita,
dos nenos famentos, de bombas e tanques.
Cando escoito berrar maldizóns ó redor
e vexo as imaxes na pequeña pantalla
dos que con enganos manexan as xentes sinxelas;
o lume intencionado e o crime
aburando sen trégola os montes e as ciudades.

Entón penso se é verdade que o meu pequeño mundo me pertence
se pode ser meu, cando o ceo amorea o loito
nos ancos do planeta e surxen anémicos,
maltreitos ou sangueantes os rostos dos homes
na miña memoria, coma un presente acoitelado.

Pura Vázquez, Ourense 24-8-1991


Mi mundo

Mientras que todo duerme entre el polvo y el vértigo
yo vuelvo mis ojos a un mundo que nace cada día.
Un mundo inocente donde los pájaros coronan las cumbres.
Un mundo cotidiano que hago mío a cada instante.

Un mundo largo como un largo brazo de soledad.
En él caben todos los cantos, todo lo que es claro y suave,
todos los amores, toda la dulzura. Una profunda
paz que trepa hasta nosotros por los estribos del alma
entre las cortezas elevadas del odio.

En mi mundo no tiene cabida la violencia,
las horas malditas mensajeras de muerte.
Porque yo adoro la templanza, el sabor óptimo de las cosechas,
la voz noble, la abundancia conseguida entre todos
ver como sale el sol amablemente por detrás de las persianas
que brille en los ojos como un manojo de luz.

Pero todo cambia cuando la radio habla de países en lucha,
de niños hambrientos, de bombas y tanques.
Cuando escucho gritar maldiciones a mi alrededor
y veo las imágenes en la pequeña pantalla
de los que con engaños manejan a la gente sencilla;
y el fuego intencionado y el crimen
arrasando sin tregua los montes y ciudades.

Entonces pienso si es verdad que mi pequeño mundo me pertenece
si puede ser mío, cuando el cielo se une al luto
a los lados del planeta y surgen anémicos
maltrechos y sangrantes los rostros de los hombres
en mi memoria, como un presente acuchillado.

Pura Vázquez, Orense 24-8-1991
Ayyy Elena, qué versos más profundos y sabios los de esta escritora, Pura Vázquez, su mundo es un mundo soñado por todos donde la violencia y las guerras no tienen cabida, donde se puede vivir feliz y en paz con todo y con todos. Me ha encantado leerla. Gracias por compartirnos su linda poesía. Besazos con cariño y con admiración....muááááácksss....
 
Ayyy Elena, qué versos más profundos y sabios los de esta escritora, Pura Vázquez, su mundo es un mundo soñado por todos donde la violencia y las guerras no tienen cabida, donde se puede vivir feliz y en paz con todo y con todos. Me ha encantado leerla. Gracias por compartirnos su linda poesía. Besazos con cariño y con admiración....muááááácksss....

Muchas gracias, sí un mundo soñado, pero tenía los pies en la tierra bien plantados,
de vez en cuando los levantaba para dejar sus fantasías en un papel.

Un abrazo.
 
¡¡¡Fantástico este poema Elenita!!!no conocía a Pura Vázquez, hay tantas desconocidas entre las letras. Versos que han sobrevivido al tiempo, alguien los podría haber escrito ayer si esos versos no tuvieran fecha. Creo que todos tenemos nuestro mundo particular pero el de este poema estoy segura que lo hemos rozado alguna vez, otra cosa es que se mantenga en pie.
Abrazos y gracias por compartirlo:)
 
Entonces pienso si es verdad que mi pequeño mundo me pertenece
si puede ser mío, cuando el cielo se une al luto
a los lados del planeta y surgen anémicos
maltrechos y sangrantes los rostros de los hombres
en mi memoria, como un presente acuchillado.

Es una maravilla de poema, ver cómo una persona quien lleva una vida sin sobresaltos, al escuchar y ver las noticias, se da cuenta que su mundo es totalmente distinto al que ella está viviendo con tanta felicidad.
Gracias Elena por traernos estos versos tan hermosos y que tú nos lo has presentado en nuestra lengua magistralmente.
Felicitaciones.
Saludos.
 
Traigo a una poeta de mi tierra, Pura Vázquez, nació en Orense, en 1918 y allí mismo murió, 88 años más tarde, en 2006. Empezó a escribir con apenas 14 años. Fue una de las primeras en publicar en gallego en revistas y periódicos. Vivió en varias ciudades como en Madrid, A Coruña o Caracas. Pero volvió a Orense, a mirar "O salto do can" desde su balcón, junto a su hermana Dora Vázquez, también escritora.

Emigró a Venezuela en el 55, y allí hizo muchas cosas, pero una de las que más me gusta es que dirigió un jardín de infancia, uno de los pioneros en Venezuela.
Siempre la vi muy avanzada a su tiempo, era una mujer de hoy en el 55 y una mujer de hoy en el 2000, aunque tenía sus cositas fruto de la educación de aquellos tiempos.

Si os interesa saber más, podeis acudir a la Wikipedia.
https://es.wikipedia.org/wiki/Pura_Vázquez

No sé porque he escogido este peoma, quizás por la temática, abordadamente en numerosas ocasiones últimamente, podría decir que conozco a fondo su poesía, pero no es verdad, o que las conocí en uno de los numerosos homenajes, a alguno asistí. Pero mi relación con ellas nada tuvo que ver con la poesía. A los 17 y cuando repetía tercero de bup, para poder pagarme mis estudios y mis salidas nocturnas y diurnas, empecé a trabajar en su casa, las cuidaba, les hacía la comida y les limpiaba su casa. Me trataban muy bien, y tengo muy buen recuerdo de ellas. Mi relación nunca se cortó, teníamos a mi madre como nexo, y en los últimos años fue ella quien se ocupó del cuidado de ambas.

Tengo muchos libros en mi casa firmados por ellas, pero en esos años la única poesía que conocía y me interesaba era la que salía de los altavoces, mientras me tomaba mi copa con mis amigos. .

Ahora las estoy leyendo con calma y detenimiento, como se merecían.

Así pues, un pequeño homenaje para limpiar mi conciencia y no haberlas visitado demasiado en los últimos años, Llevo con este poema un par de días y cada vez me gusta más, pero es verdad que lo leo con muchísimo cariño. Un poema de Pura Vázquez, para mí, doña Pura, así las llamaba doña pura y doña dora, siempre han sido así para mí y siempre será así. Espero que os guste.

Antonia Mauro del Blanco


O meu mundo

Mentres que todo xace entre o pó e a vertixen,
eu volto os ollos a un mundo nado cada día.
Un mundo inocente onde os paxaros coroan os cumios.
Un mundo cotián que fago meu intre a intre.
Un mundo largo coma un largo brazo de soidade.
Nil caben todos os cantos, todo o que é nidio e lene,
todos os amores, toda a dozura. Unha fonda
paz lle rube ata nós por os estrilos da ialma,
entre as codias enlevadas do aborrecemento.

No meu mundo non tén cabemento a violencia,
as horas malditas mensaxeiras de morte.
Porque eu adoro a morneza, o saibo óptimo das colleitas,
a nobre voz, a fartura arreitada entre todos,
ollar saíz un sol amable por detrás das persianas,
que brille nos ollos un atadallo de luz.

Pero todo se troca cando a radio fala de países en loita,
dos nenos famentos, de bombas e tanques.
Cando escoito berrar maldizóns ó redor
e vexo as imaxes na pequeña pantalla
dos que con enganos manexan as xentes sinxelas;
o lume intencionado e o crime
aburando sen trégola os montes e as ciudades.

Entón penso se é verdade que o meu pequeño mundo me pertence
se pode ser meu, cando o ceo amorea o loito
nos ancos do planeta e surxen anémicos,
maltreitos ou sangueantes os rostos dos homes
na miña memoria, coma un presente acoitelado.

Pura Vázquez, Ourense 24-8-1991


Mi mundo

Mientras que todo duerme entre el polvo y el vértigo
yo vuelvo mis ojos a un mundo que nace cada día.
Un mundo inocente donde los pájaros coronan las cumbres.
Un mundo cotidiano que hago mío a cada instante.

Un mundo largo como un largo brazo de soledad.
En él caben todos los cantos, todo lo que es claro y suave,
todos los amores, toda la dulzura. Una profunda
paz que trepa hasta nosotros por los estribos del alma
entre las cortezas elevadas del odio.

En mi mundo no tiene cabida la violencia,
las horas malditas mensajeras de muerte.
Porque yo adoro la templanza, el sabor óptimo de las cosechas,
la voz noble, la abundancia conseguida entre todos
ver como sale el sol amablemente por detrás de las persianas
que brille en los ojos como un manojo de luz.

Pero todo cambia cuando la radio habla de países en lucha,
de niños hambrientos, de bombas y tanques.
Cuando escucho gritar maldiciones a mi alrededor
y veo las imágenes en la pequeña pantalla
de los que con engaños manejan a la gente sencilla;
y el fuego intencionado y el crimen
arrasando sin tregua los montes y ciudades.

Entonces pienso si es verdad que mi pequeño mundo me pertenece
si puede ser mío, cuando el cielo se une al luto
a los lados del planeta y surgen anémicos
maltrechos y sangrantes los rostros de los hombres
en mi memoria, como un presente acuchillado.

Pura Vázquez, Orense 24-8-1991


El poema es my positivo, denota una vida "satisfecha", puede que por simple agradecimiento a lo vivido o quizás por una tendencia personal, no sé, el caso es que se agradece saber que aquellos que vivieron en épocas tan complicadas, sobre todo para su género, se han sentido a gusto con la vida. Puede que sea mucho decir con un sólo poema pero es lo que me ha dejado, un buen sabor de boca.
Y la introducción pues qué decir…, perfecta para la obra, una puesta en escena con todo detalle, felicidades por la aportación y que no queden en el olvido esas mujeres especiales.

Abrazos!!!!
 
Última edición:
¡¡¡Fantástico este poema Elenita!!!no conocía a Pura Vázquez, hay tantas desconocidas entre las letras. Versos que han sobrevivido al tiempo, alguien los podría haber escrito ayer si esos versos no tuvieran fecha. Creo que todos tenemos nuestro mundo particular pero el de este poema estoy segura que lo hemos rozado alguna vez, otra cosa es que se mantenga en pie.
Abrazos y gracias por compartirlo:)

Muchas gracias Valentina, tengo que dejar aquí un día de estos algo de su hermana, Dora Vázquez, yo hable y me relacioné mucho más con Dora, doña Dora para mi.

un besito
 
Es una maravilla de poema, ver cómo una persona quien lleva una vida sin sobresaltos, al escuchar y ver las noticias, se da cuenta que su mundo es totalmente distinto al que ella está viviendo con tanta felicidad.
Gracias Elena por traernos estos versos tan hermosos y que tú nos lo has presentado en nuestra lengua magistralmente.
Felicitaciones.
Saludos.

Muchas gracias Cristian, pero yo no hice nada meritorio. El poema estaba escrito, para mi es fácil traducirlo del gallego, yo solo lo traje,

saludos y gracias.
 
El poema es my positivo, denota una vida "satisfecha", puede que por simple agradecimiento a lo vivido o quizás por una tendencia personal, no sé, el caso es que se agradece saber que aquellos que vivieron en épocas tan complicadas, sobre todo para su género, se han sentido a gusto con la vida. Puede que sea mucho decir con un sólo poema pero es lo que me ha dejado, un buen sabor de boca.
Y la introducción pues qué decir…, perfecta para la obra, una puesta en escena con todo detalle, felicidades por la aportación y que no queden en el olvido esas mujeres especiales.

Abrazos!!!!

Muchas gracias, has acertado. Pura Vázquez, era positiva, disfrutaba de su vida diaria, aunque fuesen cosas cotidianas y sencillas. Salía todas las mañanas a dar su paseíto, y si en su paseo se había encontrado con alguien al que hacia tiempo que no veía por ejemplo, y podía disfrutar de un café con charla y buena compañía, ya venía contenta para casa.

Un beso sitaPalmi.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba