• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

ROMANCE La fuente del Judío (Cuento para mi pueblo)

Capasa

Poeta que considera el portal su segunda casa

ROMANCE ; Un día en una tertulia dijeron que mi pueblo no tenía ningún cuento o leyenda, yo decidí hacerle uno y escribí este romance utilicé rincones, paisajes y calles para que se identificara con él

LA FUENTE DEL JUDÍO

(Cuento para mi pueblo)

-Cuéntame un cuento abuela,
de esos que a ti te contaban.
-Hoy, te contaré una historia
que mi abuela me contaba.
Dicen que hace muchos años,
cuando esta historia pasaba.
Por la calle Caldecantos,
que era el barrio de la cava.
En el vivía un judío
y que Abrahin se llamaba.
Era alto, guapo y buen mozo
de ojos negros, piel tostada,
de buen corazón y amable
que por amor suspiraba.
Ese amor le era prohibido.
Ella, una bella cristiana,
hija de un rico avariento,
que para su hija soñaba,
boda, de alcurnia y lujo,
boda, de gran boato y armas.
Por eso había concertado,
con un noble de Cazalla,
hacer rico casamiento
y que su hacienda agrandara.
Mas ella, moría de amor
por el judío de la cava.
Los amantes se veían
a escondida, esperaban,
poder vivir ese amor
fugándose en madrugada.
Acordaron una noche ,
dejado bienes y casas,
reuniéndose en secreto
donde el camino empezaba.
A la salida del pueblo
y antes que saliera el alba.
Mito primitivo, el sueño,
sutil ilusión, amada.
El padre ha sido avisado
quiere "aborta" la escapada.
El aire, pone el acento
siniestro, en la alborada.
Rompe la noche el silencio,
las voces rompen la calma.
Y les abren un infierno,
con los perros , criados y armas
Noche de brujas y gnomos.
Noche de duendes y hadas.
Se conjugan elementos,
ayudando en la escapada.
La luna oculta su rostro.
La espesa niebla los tapa.
Es un quimérico sueño,
para darles esperanzas.
Pero sólo fue un sueño,
y al abismo los arrastra.
La noche se va acabando.
Desolada, llega el alba.
Los tenues rayos del sol
implacables los delatan.
Descubiertos por el padre,
sin mediar una palabra,
atravesando al judío
una fría puñalada.
Moría junto al camino,
junto a las grises barrancas
terminando aquel amor
en una horrible matanza
La tierra con horror ruge
esta clamando venganza.
Un terremoto tras otro.
Abre la tierra su entraña.
Escupe rocas y fuego
y luego llega la calma.
Su cuerpo jamás se vio
según a mí me contaban,
creen que es el mismo sitio
donde eterna mana el agua.
Símbolo de aquel amor,
del judío por su amada.
Y decían los antiguos.
Que si estás enamorada,
en la fuente del judío
debes lavarte la cara,
Y una mata de romero
por sus aguas la pasaras.
La quemas cuando el reloj
den las doce campanadas.
En noche de plenilunio
mirando la luna clara.
-Dime ¿ Qué pasó abuela,
con esa bella cristiana?
-dicen que tuvo mellizos
y recluida se quedaba,
llorando por el amor,
triste, rota y desolada.
En Cazalla hay una calle
con una placa grabada.
Dos niños se dan la mano,
y ella la mando grabarla,
para recordar a todos
Que los hijos que llevaba
fue fruto del gran amor,
del judío y su amada.
Y todos los cazalleros
La calle Los Nenes, llaman.
 
Última edición:
Estimada Capasa:

Siempre es agradable saber las leyendas de nuestros pueblos, en algunos casos lo más cercano son los mitos urbanos, o leyendas idénticas a las más populares.

Bello romance nos presentas, me hacen ruído algunos versos, pero no me hagas mucho caso, aquí hay varios compañeros que podrán decirte una opinión más confiable.

Un placer leerte, gracias por compartir tu romance en este espacio.

Saludos y buena vibra
 
Muy bonito romance, muy descriptivo, con ese aire "Lorquiano" que sin duda te identifica con tan insigne poeta por la procedencia en cuanto a región española. Te felicito.

Un beso.

José Luis
 
Amiga Capasa, precioso cuento a tu pueblo, esta fuente del judío. Me has recordado a la poesía de antaño, a la de los poetas enamorados de su tierra, a los que le hacían versos al rió, al campanario, a los jilgueros, a las cosas de su pueblo. Te felicito, este poema es digno de admiración. Te doy un abrazo, estrellas y reputación si me dejan. Felicidades
 
TE APLAUDO DE PIE!
Las imágenes, la historia, la forma de llevarlo,
todo es magnifico.
Recibe rep, estrellas, abrazos y tooooooooodo lo que se pueda enviar desde Perú, hasta tu maravilloso cielo.
 
Estimada Capasa:

Le he leído ahora y te felicto por las modificaciones, te agradezco mucho el detalle de informarme. Espero que no te hayas ofendido, no es esa mi intención.

Saludos y buena vibra
 
ROMANCE ; Un día en una tertulia dijeron que mi pueblo no tenia ningún cuento o leyenda, yo decidí hacerle uno y escribí este romance utilice rincones, paisajes y calles para que se identificara con él


LA FUENTE DEL JUDÍO


(Cuento para mi pueblo)


-Cuéntame un cuento abuela,
de esos que a ti te contaban.
-Hoy, te contaré una historia
que mi abuela me contaba.
Dicen que hace muchos años,
cuando esta historia pasaba.
Por la calle Caldecantos,
que era el barrio de la cava.
En el vivía un judío
y que Abrahin se llamaba.
Era alto, guapo y buen mozo
de ojos negros, piel tostada,
de buen corazón y amable
que por amor suspiraba.
Ese amor le era prohibido.
Ella, una bella cristiana,
hija de un rico avariento,
que para su hija soñaba,
boda, de alcurnia y lujo,
boda, de gran boato y armas.
Por eso había concertado,
con un noble de Cazalla,
hacer rico casamiento
y que su hacienda agrandara.
Mas ella, moría de amor
por el judío de la cava.
Los amantes se veían
a escondida, esperaban,
poder vivir ese amor
fugándose en madrugada.
Acordaron una noche ,
dejado bienes y casas,
reuniéndose en secreto
donde el camino empezaba.
A la salida del pueblo
y antes que saliera el alba.
Mito primitivo, el sueño,
sutil ilusión, amada.
El padre ha sido avisado
quiere "aborta" la escapada.
El aire, pone el acento
siniestro, en la alborada.
Rompe la noche el silencio,
las voces rompen la calma.
Y les abren un infierno,
con los perros , criados y armas
Noche de brujas y gnomos.
Noche de duendes y hadas.
Se conjugan elementos,
ayudando en la escapada.
La luna oculta su rostro.
La espesa niebla los tapa.
Es un quimérico sueño,
para darles esperanzas.
Pero sólo fue un sueño,
y al abismo los arrastra.
La noche se va acabando.
Desolada, llega el alba.
Los tenues rayos del sol
implacables los delatan.
Descubiertos por el padre,
sin mediar una palabra,
atravesando al judío
una fría puñalada.
Moría junto al camino,
junto a las grises barrancas
terminando aquel amor
en una horrible matanza
La tierra con horror ruge
esta clamando venganza.
Un terremoto tras otro.
Abre la tierra su entraña.
Escupe rocas y fuego
y luego llega la calma.
Su cuerpo jamas se vio
según a mí me contaban,
creen que es el mismo sitio
donde eterna mana el agua.
Símbolo de aquel amor,
del judío por su amada.
Y decían los antiguos.
Que si estas enamorada,
en la fuente del judío
debes lavarte la cara,
Y una mata de romero
por sus aguas la pasaras.
La quemas cuando el reloj
den las doce campanadas.
En noche de plenilunio
mirando la luna clara.
-Dime ¿ Que pasó abuela,
con esa bella cristiana?
-dicen que tuvo mellizos
y recluida se quedaba,
llorando por el amor,
triste, rota y desolada.
En Cazalla hay una calle
con una placa grabada.
Dos niños se dan la mano,
y ella la mando grabarla,
para recordar a todos
Que los hijos que llevaba
fue fruto del gran amor,
del judío y su amada.
Y todos los cazalleros

La calle Los Nenes, llaman.

Me encantó este precioso romance.
Un abrazo, Carmen, y mis estrellas.
Xosé.
 
Wooooooow la verdad que sos una persona con mucho carisma , inspiracion , te felicito , me encantaria algun dia llegar a ser como tu !!!! creo que sere tu admiradora sinceramente , sos exelente , un beso!
 

ROMANCE ; Un día en una tertulia dijeron que mi pueblo no
tenia ningún cuento o leyenda, yo decidí hacerle uno y escribí este romanceutilice rincones, paisajes y calles para que se identificara con él

LA FUENTE DEL JUDÍO

(Cuento para mi pueblo)

-Cuéntame un cuento abuela,
de esos que a ti te contaban.
-Hoy, te contaré una historia
que mi abuela me contaba.
Dicen que hace muchos años,
cuando esta historia pas
aba. (1)
Por la calle Caldecantos,
que era el barrio de la cava.
En el vivía un judío
y que Abrahin se llamaba.
Era alto, guapo y buen mozo
de ojos negros, piel tostada,
de buen corazón y amable
que por amor suspiraba.
Ese amor le era prohibido.
Ella, una bella cristiana,
hija de un rico avariento,
que para su hija soñaba,
boda, de alcurnia y lujo,
boda, de gran boato y armas.
Por eso había concertado,
con un noble de Cazalla,
hacer rico casamiento
y que su hacienda agrandara.
Mas ella, moría de amor
por el judío de la cava.
Los amantes se veían
a escondida, esperaban, *
poder vivir ese amor
fugándose en madrugada.
Acordaron una noche ,
dejado bienes y casas,
reuniéndose en secreto
donde el camino empezaba.
A la salida del pueblo
y antes que saliera el alba.
Mito primitivo, el sueño,
sutil ilusión, amada.
El padre ha sido avisado
quiere "aborta" la escapada.
El aire, pone el acento
siniestro, en la albor
ada. (2)
Rompe la noche el silencio,
las voces rompen la calma.
Y les abren un infierno,
con los perros , criados y armas
Noche de brujas y gnomos.
Noche de duendes y hadas.
Se conjugan elementos,
ayudando en la escapada.
La luna oculta su rostro.
La espesa niebla los tapa.
Es un quimérico sueño,
para darles esperanzas.
Pero sólo fue un sueño,
y al abismo los arrastra.
La noche se va acabando.
Desolada, llega el alba.
Los tenues rayos del sol
implacables los delatan.
Descubiertos por el padre,
sin mediar una palabra,
atravesando al judío
una fría puñalada.
Moría junto al camino,
junto a las grises barrancas
terminando aquel amor
en una horrible matanza
La tierra con horror ruge
esta clamando veng
anza. (3)
Un terremoto tras otro.
Abre la tierra su entraña.
Escupe rocas y fuego
y luego llega la calma.
Su cuerpo
jamas se vio **
según a mí me contaban,
creen que es el mismo sitio
donde eterna mana el agua.
Símbolo de aquel amor,
del judío por su amada.
Y decían los antiguos.
Que si
estas enamorada, (4) ***
en la fuente del judío
debes lavarte la cara,
Y una mata de romero
por sus aguas la pasaras.
La quemas cuando el reloj
den las doce campanadas.
En noche de plenilunio
mirando la luna clara.
-Dime ¿
Que pasó abuela, ****
con esa bella cristiana?
-dicen que tuvo mellizos
y recluida se quedaba,
llorando por el amor,
triste, rota y desol
ada. (5)
En Cazalla hay una calle
con una placa grab
ada. (6)
Dos niños se dan la mano,
y ella la mando grabarla,
para recordar a todos
Que los hijos que llevaba
fue fruto del gran amor,
del judío y su amada.
Y todos los cazalleros
La calle Los Nenes, llaman.






Untitled-6.png

Capasa


En tu extraordinario romance, he señalado en azul todas la palabras que requieren acento ortográfico. Igualmente una locución adverbial cuyo uso correcto sería "a escondidas". Por otro lado, y no a modo de crítica sino de comentario, señalo en rojo los versos pares que riman consonantemente con el verso par que le antecede. La razones son las siguientes:

1. Es el primer romance hecho con rimas asonantes y consonantes que leo en mundopoesía.

2. Tuve que indagar muy bien al respecto --como siempre lo hago-- sobre el uso combinado de las rimas y, a tal efecto, encontré el siguiente estudio del maestro Francisco Redondo: http://ciposfred.blogspot.com/2010/06/la-rima-en-los-romances.html

Resumidamente, el artículo dice lo siguiente

Algunos aspectos relativos a la rima en los romances. Trato aquí de argumentar contra algunas afirmaciones infundadas en relación con la rima en los romances. Es bastante corriente encontrar en los ambientes de poesía aficionada (foros, chats.) algunas opiniones poco meditadas acerca de la rima en los romances. Son principalmente de dos tipos: una considera defecto de rima la rima consonante de los versos pares; otra considera defecto asimismo cualquier tipo de rima de los versos de orden impar, para los que exige que sean blancos. Tratemos de reflexionar sobre ambas cuestiones y las contrastarémos con la práctica magistral del Romancero clásico español.

Acerca del tema recurrente de la mezcla de rimas asonantes y consonantes en la versificación de los de orden par, mi opinión reiterada ha sido siempre que no hay razón alguna para considerar defectuosa la rima consonante sino todo lo contrario. Quien ha compuesto con frecuencia poesía rimada sabe de sobra que la rima consonante es más difícil de lograr y de más eufónico resultado, es decir, más perfecta que la rima asonante, no es lógico pues considerar aquella como defectuosa ni en un romance ni en cualquier otro tipo de composición rimada.

¿Cuál podría ser entonces la razón del uso generalizado de la rima asonante en el romance, siendo así que la consideramos más fácil, menos perfecta?

Para mí la respuesta es obvia, si se considera que el romance como composición consiste en una serie no estrófica de versos, en general larga, numerosa, resulta imposible encontrar en el idioma suficiente número de palabras con una misma rima consonante para adaptar a los finales de tantos versos (téngase en cuenta que, si exceptuamos rimas consonantes muy comunes, la mayoría correspondientes a sufijos de formas verbales (gerundios, participios), es muy difícil encontrar series de más de cinco o seis palabras con la misma rima consonante). Por esa dificultad y no por otra cosa se echa mano de la rima asonante. Sin ella los romances de más de diez rimas serían imposibles. Pero no es en modo alguno porque la rima consonante sea defectuosa (¡faltaría más!) ni porque su alternancia con la asonante incurra en demérito estético alguno.

Conclusión: los anónimos poetas del Romancero Español (gloria clásica donde las haya) mezclaban rimas asonantes y consonantes a su natural caer sin que ello les pareciera mal en absoluto. No se trataba de un abuso: era un uso normal.


Disculpa lo extenso del comentario, amiga.
Creo que es muy importante aclarar esto.

¡Felicidades por tan extraordinario trabajo!

Elhi
 
Última edición por un moderador:

Untitled-6.png

Capasa



En tu extraordinario romance, he señalado en azul todas la palabras que requieren acento ortográfico. Igualmente una locución adverbial cuyo uso correcto sería "a escondidas". Por otro lado, y no a modo de crítica sino de comentario, señalo en rojo los versos pares que riman consonantemente con el verso par que le antecede. La razones son las siguientes:

1. Es el primer romance hecho con rimas asonantes y consonantes que leo en mundopoesía.

2. Tuve que indagar muy bien al respecto --como siempre lo hago-- sobre el uso combinado de las rimas y, a tal efecto, encontré el siguiente estudio del maestro Francisco Redondo: http://ciposfred.blogspot.com/2010/06/la-rima-en-los-romances.html

Resumidamente, el artículo dice lo siguiente

Algunos aspectos relativos a la rima en los romances. Trato aquí de argumentar contra algunas afirmaciones infundadas en relación con la rima en los romances. Es bastante corriente encontrar en los ambientes de poesía aficionada (foros, chats.) algunas opiniones poco meditadas acerca de la rima en los romances. Son principalmente de dos tipos: una considera defecto de rima la rima consonante de los versos pares; otra considera defecto asimismo cualquier tipo de rima de los versos de orden impar, para los que exige que sean blancos. Tratemos de reflexionar sobre ambas cuestiones y las contrastarémos con la práctica magistral del Romancero clásico español.

Acerca del tema recurrente de la mezcla de rimas asonantes y consonantes en la versificación de los de orden par, mi opinión reiterada ha sido siempre que no hay razón alguna para considerar defectuosa la rima consonante sino todo lo contrario. Quien ha compuesto con frecuencia poesía rimada sabe de sobra que la rima consonante es más difícil de lograr y de más eufónico resultado, es decir, más perfecta que la rima asonante, no es lógico pues considerar aquella como defectuosa ni en un romance ni en cualquier otro tipo de composición rimada.

¿Cuál podría ser entonces la razón del uso generalizado de la rima asonante en el romance, siendo así que la consideramos más fácil, menos perfecta?

Para mí la respuesta es obvia, si se considera que el romance como composición consiste en una serie no estrófica de versos, en general larga, numerosa, resulta imposible encontrar en el idioma suficiente número de palabras con una misma rima consonante para adaptar a los finales de tantos versos (téngase en cuenta que, si exceptuamos rimas consonantes muy comunes, la mayoría correspondientes a sufijos de formas verbales (gerundios, participios), es muy difícil encontrar series de más de cinco o seis palabras con la misma rima consonante). Por esa dificultad y no por otra cosa se echa mano de la rima asonante. Sin ella los romances de más de diez rimas serían imposibles. Pero no es en modo alguno porque la rima consonante sea defectuosa (¡faltaría más!) ni porque su alternancia con la asonante incurra en demérito estético alguno.

Conclusión: los anónimos poetas del Romancero Español (gloria clásica donde las haya) mezclaban rimas asonantes y consonantes a su natural caer sin que ello les pareciera mal en absoluto. No se trataba de un abuso: era un uso normal.


Disculpa lo extenso del comentario, amiga.
Creo que es muy importante aclarar esto.

¡Felicidades por tan extraordinario trabajo!

Elhi
Después de este detallado Comentario que has hecho a mi poesía, no sé como darte las gracias por tu tiempo y por todo lo que significa para mi ,gracias Elhis
Un abrazo Carmen
 
Última edición por un moderador:
Precioso Carmen querida, que lindas letras acá expuestas y la finura de tu pluma, excelente Romance preciosa mía, un beso.
 
ROMANCE ; Un día en una tertulia dijeron que mi pueblo no tenía ningún cuento o leyenda, yo decidí hacerle uno y escribí este romance utilicé rincones, paisajes y calles para que se identificara con él

LA FUENTE DEL JUDÍO

(Cuento para mi pueblo)

-Cuéntame un cuento abuela,
de esos que a ti te contaban.
-Hoy, te contaré una historia
que mi abuela me contaba.
Dicen que hace muchos años,
cuando esta historia pasaba.
Por la calle Caldecantos,
que era el barrio de la cava.
En el vivía un judío
y que Abrahin se llamaba.
Era alto, guapo y buen mozo
de ojos negros, piel tostada,
de buen corazón y amable
que por amor suspiraba.
Ese amor le era prohibido.
Ella, una bella cristiana,
hija de un rico avariento,
que para su hija soñaba,
boda, de alcurnia y lujo,
boda, de gran boato y armas.
Por eso había concertado,
con un noble de Cazalla,
hacer rico casamiento
y que su hacienda agrandara.
Mas ella, moría de amor
por el judío de la cava.
Los amantes se veían
a escondida, esperaban,
poder vivir ese amor
fugándose en madrugada.
Acordaron una noche ,
dejado bienes y casas,
reuniéndose en secreto
donde el camino empezaba.
A la salida del pueblo
y antes que saliera el alba.
Mito primitivo, el sueño,
sutil ilusión, amada.
El padre ha sido avisado
quiere "aborta" la escapada.
El aire, pone el acento
siniestro, en la alborada.
Rompe la noche el silencio,
las voces rompen la calma.
Y les abren un infierno,
con los perros , criados y armas
Noche de brujas y gnomos.
Noche de duendes y hadas.
Se conjugan elementos,
ayudando en la escapada.
La luna oculta su rostro.
La espesa niebla los tapa.
Es un quimérico sueño,
para darles esperanzas.
Pero sólo fue un sueño,
y al abismo los arrastra.
La noche se va acabando.
Desolada, llega el alba.
Los tenues rayos del sol
implacables los delatan.
Descubiertos por el padre,
sin mediar una palabra,
atravesando al judío
una fría puñalada.
Moría junto al camino,
junto a las grises barrancas
terminando aquel amor
en una horrible matanza
La tierra con horror ruge
esta clamando venganza.
Un terremoto tras otro.
Abre la tierra su entraña.
Escupe rocas y fuego
y luego llega la calma.
Su cuerpo jamás se vio
según a mí me contaban,
creen que es el mismo sitio
donde eterna mana el agua.
Símbolo de aquel amor,
del judío por su amada.
Y decían los antiguos.
Que si estás enamorada,
en la fuente del judío
debes lavarte la cara,
Y una mata de romero
por sus aguas la pasaras.
La quemas cuando el reloj
den las doce campanadas.
En noche de plenilunio
mirando la luna clara.
-Dime ¿ Qué pasó abuela,
con esa bella cristiana?
-dicen que tuvo mellizos
y recluida se quedaba,
llorando por el amor,
triste, rota y desolada.
En Cazalla hay una calle
con una placa grabada.
Dos niños se dan la mano,
y ella la mando grabarla,
para recordar a todos
Que los hijos que llevaba
fue fruto del gran amor,
del judío y su amada.
Y todos los cazalleros
La calle Los Nenes, llaman.
Me has atrapado con este precioso cuento.
Lo saco a la luz para que se vea y disfrute.
Mis aplausos.
Alfonso Espinosa
 
Ay que ternura me dio saber la razón porque has escrito este romance y déjame decirte que tu romance me ha encantado de verdad. Me gusto mucho la historia y yo diría que si ocurrió. Te felicito. Escribes muy lindo! Saludos y Bendiciones!
 
Capasa:

Inventada o no, esta historia merece mis aplausos;
no sólo porque el romance logra tener un aire histórico,
como los antiguos romances que aprendimos en las escuelas,
sino también por el argumento logrado hasta su final.
Felicitaciones y mis saludos plenos.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba