• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Se juega al póker

Ton Rodriguez

Poeta asiduo al portal
Era la oscuridad refugio en la noche oscura,
el latir sordo de un corazón, un estribillo,
era en la sala el humo denso de un cigarrillo
el claroscuro perfecto que un blues procura;

azules notas son huellas, en la partitura,
de un ritmo sincopado, oscuro, triste y sencillo
y era el vacío hallado dentro de los bolsillos
la extraña desesperación de una desventura;

era John Coltrane tocando con calentura
un triste saxofón que llora, con desconsuelo,
rasga el aire la voz quebrada de Joe Cocker,

acaricia el sueño Louis Armstrong en su negrura,
y con su guitarra King toca el séptimo cielo.
En un rincón del oscuro bar, se juega al póker.

Ton Rodríguez
 
Última edición:
Una pintura estilo Rembrandt musical para describir un tugurio de esos que nos imaginamos en las novelas negras de Hammett, estimado.
No sé, pero dudo que «Hooker» se pronuncie «jóquer» en alguna variante del slang, creo que será «júquer».
No pude dilucidar la métrica de tus versos, si es que has pretendido darles alguna regularidad.
abrazo
Jorge
 
Última edición:
Una pintura estilo Rembrandt musical para describir un tugurio de esos que nos imaginamos en las novelas negras de Hammett, estimado.
No sé, pero dudo que «Hooker» se pronuncie «jóquer» en alguna variante del slang, creo que será «júquer».
No pude dilucidar la métrica de tus versos, si es que has pretendido darles alguna regularidad.
abrazo
Jorge

Gracias Jorge . La pronunciación correcta es como bien dices "júquer", lo de "jóquer" es una pequeña licencia. Sí, he pretendido dar regularidad a los versos, lo que no sé es si lo he conseguido (son versos de 14 sílabas). Gracias de nuevo por tu comentario. UN saludo.
 
Gracias Jorge . La pronunciación correcta es como bien dices "júquer", lo de "jóquer" es una pequeña licencia. Sí, he pretendido dar regularidad a los versos, lo que no sé es si lo he conseguido (son versos de 14 sílabas). Gracias de nuevo por tu comentario. UN saludo.
Me parece que es excelente tu musical soneto, compañero.
A modo de modesta sugerencia, ya que no soy yo precisamente un dechado de virtudes en la poesía de la forma, te diría que los versos de catorce sílabas "alejandrinos", y al igual que aquellos con medida superior al endecasílabo, "versos compuestos", deben dividirse normalmente en dos "hemistiquios" que, separados por una cesura en el recitado, actúan como versos independientes.
Saludos afectuosos.
 
Me parece que es excelente tu musical soneto, compañero.
A modo de modesta sugerencia, ya que no soy yo precisamente un dechado de virtudes en la poesía de la forma, te diría que los versos de catorce sílabas "alejandrinos", y al igual que aquellos con medida superior al endecasílabo, "versos compuestos", deben dividirse normalmente en dos "hemistiquios" que, separados por una cesura en el recitado, actúan como versos independientes.
Saludos afectuosos.
Gracias Luis, por tus comentarios y sugerencias, siempre ilustrativos. UN saludo
 
Me parece que es excelente tu musical soneto, compañero.
A modo de modesta sugerencia, ya que no soy yo precisamente un dechado de virtudes en la poesía de la forma, te diría que los versos de catorce sílabas "alejandrinos", y al igual que aquellos con medida superior al endecasílabo, "versos compuestos", deben dividirse normalmente en dos "hemistiquios" que, separados por una cesura en el recitado, actúan como versos independientes.
Saludos afectuosos.

Gracias Luis, por tu comentario y tus sugerencias, siempre ilustrativas. Un saludo
 
La versificación en nuestra lengua suele ser sílabo-tónica, estimado, lo que redunda en que para precisar un ritmo sea necesario, en versos de más de ocho sílabas, respetar algún modelo de distribución de los acentos dentro del verso. Como bien te dice Luis, lo más común en versos de catorce sílabas es que sean alejandrinos, descompuestos en dos hemistiquios de siete sílabas, y por lo tanto con acentos en 6 y 13 (entre hemistiquios no hay sinalefa, y al final del primer hemistiquio hay compensación por agudas o esdrújulas).
abrazo
J.
 
Última edición:
La versificación en nuestra lengua suele ser sílabo-tónica, estimado, lo que redunda en que para precisar un ritmo sea necesario, en versos de más de ocho sílabas, respetar algún modelo de distribución de los acentos dentro del verso. Como bien te dice Luis, lo más común en versos de catorce sílabas es que sean alejandrinos, descompuestos en dos hemistiquios de siete sílabas, y por lo tanto con acentos en 6 y 13 (entre hemistiquios no hay sinalefa, y al final del primer hemistiquio hay compensación por agudas o esdrújulas).
abrazo
J.
Gracias Jorge
 
Era la oscuridad refugio en la noche oscura,
el latir sordo de un corazón, un estribillo,
era en la sala el humo denso de un cigarrillo
el claroscuro perfecto que un blues procura;

azules notas son huellas, en la partitura,
de un ritmo sincopado, oscuro, triste y sencillo
y era el vacío hallado dentro de los bolsillos
la extraña desesperación de una desventura;

era John Coltrane tocando con calentura
un triste saxofón que llora, con desconsuelo,
rasga el aire la voz quebrada de Joe Cocker,

acaricia el sueño Louis Armstrong en su negrura,
y con su guitarra King toca el séptimo cielo.
En un rincón del oscuro bar, se juega al póker.

Ton Rodríguez

El ambiente que describes, como bien te dice Jorge, es magnífico, no ya de novela negra, sino el de esos bares en donde germinó el mejor blus y jazz americano; las referencias musicales que dejas en esos versos son muy de mi predilección, son músicos y cantantes a los que sigo escuchando con frecuencia porque ...son eternos.

En cuanto a tema técnico, poco más puedo añadir a lo que ya te han dicho Luis Delamar y Jorge-Musador. Ya había captado yo que estabas haciendo versos de catorce sílabas pero evidentemente no se corresponde con lo que se conoce en la poética clásica como versos alejandrinos.

En cualquier caso, en este poema se respira muy buena música, aunque fallen los acentos.

Un cordial saludo.
 
El ambiente que describes, como bien te dice Jorge, es magnífico, no ya de novela negra, sino el de esos bares en donde germinó el mejor blus y jazz americano; las referencias musicales que dejas en esos versos son muy de mi predilección, son músicos y cantantes a los que sigo escuchando con frecuencia porque ...son eternos.

En cuanto a tema técnico, poco más puedo añadir a lo que ya te han dicho Luis Delamar y Jorge-Musador. Ya había captado yo que estabas haciendo versos de catorce sílabas pero evidentemente no se corresponde con lo que se conoce en la poética clásica como versos alejandrinos.

En cualquier caso, en este poema se respira muy buena música, aunque fallen los acentos.

Un cordial saludo.
Gracias jmacgar por vuestras críticas, que siempre considero constructivas, se trata de ir mejorando, al menos eso intento. Un saludo
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba