Permíteme a mí también discrepar de tus discrepancias, Vicente.
1.- Eso que tu llamas "matiz" en la palabra "dentellada", no es tal matiz sino la primera acepción que le da la Real Academia a esa palabra, al menos así lo puedo leer yo en este enlace oficial :
http://dle.rae.es/?id=CD0It0c
dentellada
De
dentellar y
-ada.
1. f. Acción de mover la quijada con alguna fuerza sin mascar cosa alguna.
2. f. Herida que dejan los dientes en la parte donde muerden.
a dentelladas
1. loc. adv. Con los dientes. Morder, herir, romper a dentelladas.
dar, o sacudir, alguien
dentelladas a otra persona
1. locs. verbs. coloqs. Darle malas razones o respuestas agrias.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Luego ese "matiz" que tú le ves a mi apunte, más bien sería aplicable a la segunda acepción y más concretamente a la expresión "a dentelladas", que como bien dices es lo que popularmente se entiende como "morder, herir, o romper algo con los dientes", pero en esos versos de Carpin no dice "a dentelladas" sino:
de mordida voraz, mordaz e hiriente
de suave y esponjosa dentellada.
donde establece un potente oxímoron entre ambos versos al establecer en uno la metáfora de "mordida voraz , mordaz e hiriente" para continuar en el verso siguiente con "suave y esponjosa dentellada"; para mí este es un hallazgo poético de muchos grados, y el poeta ahí, con esa expresión, se separa de la acepción popular de "a dentelladas" a la que tú aludes para darle una carga de enorme erotismo a esa palabra que, precedida por esos dos adjetivos, pierde toda connotación violenta para convertirse en placentera, y no me extiendo más en este asunto pues nunca se sabe si pueden haber niños escuchando aunque sea a estas altas horas...
2.-
No me quiero extender mucho en esta otra discrepancia, pero sí te diré que, aunque tú digas eso, ya ves como yo, que no me creo excesivamente imaginativo, relacioné de inmediato esa alusión a la muerte que hace Carpin en sus versos con la famosa frase francesa; pero bueno, eso también puede querer decir que yo conocía ese redicho y de ahí esa asociación de ideas que establecí, y quizás haya mucha gente que no lo conozca y vea extraña esa relación que Carrpin hace en esos versos. Ahí ni te doy la razón ni te la quito; hablo de lo que me sucedió a mí al leer esos versos.
3.-
Debatir sobre este asunto nos podría llevar horas pues hay muy diferentes corrientes de pensamiento en relación a hiatos y sinalefas; pero no quiero aburrir al personal con asuntos que sería mejor tratarlos en otro foro de teoría poética en los que se hable de "encuentros de vocales"; yo tengo una opinión muy personal respecto a esto tras haber leído bastante sobre el tema (y lo que me queda por leer, añado).
Te podría traer una abundante cantidad de ejemplos en donde la poesía magistral (básicamente la del siglo de Oro, pero hay otros sin ser exclusivamente los de esa época) en los que autores reconocidos como maestros de la poesía hicieron hiatos entre dos vocales átonas .
Pero para terminar con este apartado, yo no he dicho que
Y sea un vocal tónica, y de hecho en mi escanciado del verso le digo a Carpin que si se recita como yo lo hago (haciendo una breve pausa después de "anuncio" pues la frase siguiente es una digresión de la principal) el verso sería un endecasílabo con acentos en 2-4-8 y 10 por lo tanto no hay en mi escanciado acento en la sexta sílaba que sería la "y" a la que considero átona, naturalmente. Lo que digo es que , si se recita así el verso, el hiato sale de una forma natural, como cuando en el habla normal, al hacer una digresión en una frase principal, se tiende a hacer un pequeño quiebro que indica que se está haciendo dicha digresión. Así lo entiendo yo.
Sigo encantado de debatir contigo tan amigablemente.
Un abrazo.