Traz la pared

danimub

Poeta fiel al portal
En el llano de la la noche de mi cuarto
Que me aturde de frío y de recuerdoz
Azoma tu voz borroza y zercana
Tu paz en pijamaz
Traz la pared.

El mizmo muro que noz une y noz zepara
Mi zoledad zeloza de tu largo pelo
Porque estaz a mi lado zin zaberlo
Deznutriendo miz miedoz
Traz la pared.

Ez que tu almohada ze acerca a la mía
Cuando giraz fruztrada de zueñoz negroz
Te oigo temblar de coztado
y rezar a mi lado
Traz la pared

Zé que dezpiertaz zedienta de abrazoz
Y yo tan zerca, tan lejoz, tan nada
Zi pudiera cruzar loz ladrilloz
Convertirme en tu abrigo
Traz la pared

Zuponez que no ze dezir ni ze callar
Zi algún día me ezcuchaz ze apagarán laz dudaz
Por ezo me abrazo a ezte zilenzio de zombraz
Duerme de nuevo ahora
Traz la pared.
 
Última edición:
En el llano de la la noche de mi cuarto
Que me aturde de frío y de recuerdoz
Azoma tu voz borroza y zercana
Tu paz en pijamaz
Traz la pared.

El mizmo muro que noz une y noz zepara
Mi zoledad zeloza de tu largo pelo
Porque estaz a mi lado zin zaberlo
Deznutriendo miz miedoz
Traz la pared.

Ez que tu almohada ze acerca a la mía
Cuando giraz fruztrada de zueñoz negroz
Te oigo temblar de coztado
y rezar a mi lado
Traz la pared

Zé que dezpiertaz zedienta de abrazoz
Y yo tan zerca, tan lejoz, tan nada
Zi pudiera cruzar loz ladrilloz
Convertirme en tu abrigo
Traz la pared

Zuponez que no ze dezir ni ze callar
Zi algún día me ezcuchaz ze apagarán laz dudaz
Por ezo me abrazo a ezte zilenzio de zombraz
Duerme de nuevo ahora
Traz la pared.


Hola danimub, me ha gustado el tema de tu poesía, así como las imágenes creadas en tus versos, pero me queda mucha curiosidad por el uso de la "s" "c" y "z":rolleyes: será un a propósito, error de transcripción o que ¿? pues le di un vistazo al blog que dejas a pie de firma y no me tropecé con este fenómeno.
Te dejo mis saludos y disculpas si me estoy metiendo donde no debo;)
 
Gracias amiga, en los últimos versos se devela una tierna dificultad del enamorado para comunicarse y que prefiere guardar en secreto
 
Gracias amiga, en los últimos versos se devela una tierna dificultad del enamorado para comunicarse y que prefiere guardar en secreto

¡Que bello danimub! Muy creativo modo para expresar poesía.
Muchas veces leemos las letras y no el alma, aunque no muy lejos andaba yo pero quise asegurarme preguntándote.
Lo he releído unaz cuantaz vecez y con tu explicación me guzta aun maz
:) Zaludinesss ¡Lindo idioma!
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba