versos apagados

Guerrion

Poeta que considera el portal su segunda casa
Hay un poema
atado en mi mente
que no puedo anotar,
quizas sea un lisiado poema
o el simple viaje a un poema
pero cada vez por un poema
o recuerdo del primer poema
me transformo por completo
no

tal vez todo lo que existe
o sentimos no se pueda describir
sino hasta que abordemos
en la nave sin respiros.


Tal vez todo sea mejor,
pero si no es mejor, ¿entonces qué?
Por eso me complace imaginar
que en la infinita intriga de la nada
nuestros besos de muerte sabrán a vida.


Fidel Guerra. Nov 13, 2022.
 
Última edición:
Hay un poema
atado en mi mente
que no puedo anotar,
quizas sea un lisiado poema
o el simple viaje a un poema
pero cada vez por un poema
o recuerdo del primer poema
me transformo por completo
no

tal vez todo lo que existe
o sentimos no se pueda describir
sino hasta que abordemos
en la nave sin respiros.


Tal vez todo sea mejor,
pero si no es mejor, ¿what then?
Por eso me complace imaginar
que en la infinita intriga de la nada
nuestros besos de muerte sabrán a vida.


Fidel Guerra. Nov 13, 2022.
Your poem are excellent but if you write it in english you should write all of this in english; compañero Gerrion , el cierre de vuestro poema está categórico que lo hace especial ,en mi modesta opinión no era necesario introducirle la expresión en inglés , igual grato pasar por tus letras mis deseos de un bonito día
 
Última edición:
Estimado Viento Viajero,
although I'm writing in Spanish, English frequently tickles my thoughts. I'm not sure
if English was my home or merely a part of my past, it is a long story, but this one little English word
seems to go in with the rest of the poem to me, though you may be right and I may be wrong. Nevertheless,
it feels great to have you in my space, and I want to keep everything the same—including our poetic friendship—
so I'll be happy and make the change.

Creame, aquí no hay una sensación de ceño fruncido, mi amigo, sino una alegría,
por la confianza y manera en que homenajeas a mi humilde poema. Agradezco me hayas
complacido con la brillante primera marca o huella. Deseo estés gozando de un lindo día por Perú.
Yo tengo mucha chamba, asi que estamos pendientes.

Saludos,
Fidel Guerra.
 
Estimado Viento Viajero,
although I'm writing in Spanish, English frequently tickles my thoughts. I'm not sure
if English was my home or merely a part of my past, it is a long story, but this one little English word
seems to go in with the rest of the poem to me, though you may be right and I may be wrong. Nevertheless,
it feels great to have you in my space, and I want to keep everything the same—including our poetic friendship—
so I'll be happy and make the change.

Creame, aquí no hay una sensación de ceño fruncido, mi amigo, sino una alegría,
por la confianza y manera en que homenajeas a mi humilde poema. Agradezco me hayas
complacido con la brillante primera marca o huella. Deseo estés gozando de un lindo día por Perú.
Yo tengo mucha chamba, asi que estamos pendientes.

Saludos,
Fidel Guerra.
I' m feeling glad because my comment didn't get upset tob you ,lol,..i understood the reason that you put this short expresion in english ...
Saludos poeta Fidel Guerra , AND we will see you in the next time here ok
 
Mi estimado Iván,
sabes que me gusta me visites, tus mensajes que dejas
y que dan en el sentimiento o se sienten como una marea de alientos
que se lanzan y echan atrás, deleitosos, al encontrar estas palabras sin prisas.
A la vez, soy dedicado y bendecido por tener un trabajo que amo y que debo terminar
todos los días. Por eso, con pesar y todo tengo que terminar porque de aquí al final del turno
sudo la gota, no la fría colombianas, sino la que siente como el sol Mejicano.. Ya sabés, esas cosas
del jardín bíblico, pero tal vez un sufrir agridulce por la libertad de amarse, pero no por eso de la muerte.


Anyway, saludos,
Fidel Guerra.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba