Yoke and arrows (Yugo y flechas)

Signo

Poeta recién llegado
I come from a land
Built with yoke and arrows
There in other time we had to choose one or the others
The grey donkey crossed the puddle, he couldn't stand that barrow
As the man who made his way by walking, out of his loved fields of castles

In the land of yoke and arrows streets have names of murderers
While the gypsy ballad is still echoing inside the common pits
The current laws were written by the hands that grabbed the shovels
They flirted with the condors but miss freedom didn't bother

Traducción:

Vengo de una tierra
Construida con yugo y flechas
Allí en otra época debíamos escoger uno o las otras
El burro gris cruzó el charco, no pudo soportar ese carro
Como el hombre que hizo su camino andando, fuera de sus queridos campos de castillos

En la tierra del yugo y las flechas las calles tienen nombres de asesinos
Mientras el romancero gitano sigue resonando dentro de las fosas comunes
Las leyes actuales fueron escritas por las manos que cogieron las palas
Coqueteáron con los cóndores, pero la señorita libertad no se molestó
 
Tiene que ver con el franquismo y algunos de los exiliados y desaparecidos tras la guerra civíl
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba