1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación
Color
Color de fondo
Imagen de fondo
Color del borde
Fuente
Tamaño
  1. Screenshot_20230405-184259_Facebook.jpg
  2. Para KNB Radio Internet y mi programa Noches Bohemias de Pura Poesía (NBPP), es un honor contar con la deferencia y confianza del tenor nicaragüense, Octavio Orochena para la difusión de su material discográfico.

    Octavio Orochena es un talentoso del lirismo, poseedor de una voz excelentemente educada y un cantante del género de ópera que ha trascendido fronteras.

    Van nuestros deseos de éxito para todos los proyectos que haya concluido y los que están por concretarse. Los micrófonos de KNB Radio Internet son suyos y la casa NBPP siempre tendrá -para usted- las puertas abiertas.

    El grupo virtual KNB lo abraza con el inmenso manto de la cultura, las artes, la literatura, la palabra y el versar.

    Bendiciones y saludos.

    Katia N. Barillas
    Titular & Fundador
    Grupo Virtual KNB

  3. FB_IMG_1680677542971.jpg
  4. CÁPSULAS CULTURALES diosma ARTE FINAL2_edited.jpg
  5. Mi estimada y apreciable amiga y hermana de letras, Licenciada Cesarina Peña:

    En nombre propio, de KNB radio internet y de Noches Bohemias de Pura Poesía (NBPP), agradezco el cariño profesado y las muestras de apoyo incondicional que nos demuestra al honrar con su talento y la magia de su versar cada una de nuestras actividades.

    Su presencia en nuestros espacios, nos enorgullece. Los micrófonos de KNB Radio Internet, son suyos y, NBPP es su casa.

    Con las muestras de mi más alta consideración, respeto, cariño y estima, reciba un fraternal y poético abrazo desde mi rincón en San Francisco, California, EE. UU.

    Katia N. Barillas
    Titular Fundador
    Grupo Virtual KNB
    20230402_231655.jpg
  6. Prosema
    LOBREGUEZ FANTASMAL
    Antología "Cavilares"
    Página No. 347

    Rosas místicas de pétalos deshojados; diario que, en tus páginas amarillentas, desconfiado has guardado las inquietudes paridas, por las vaginas de cada uno de mis secretos turbados; guitarra que en sus gimientes acordes me va recordando lo subliminal de todo aquello que la esperanza agónica esconde -sin ser vista- bajo sus alas, con melodioso paso y musical andar... ¡por favor!, ¡por favor!, ¡tengan piedad! ¡Qué alguien me auxilie! ¡Ya no aguanto más!

    Yo, no deseo ser -ni por instante- la rosa yerta que transformó la pasión que alguna vez sentí por mi bien querido; tampoco quisiera ser alguno de los pétalos que señalen -dentro del diario de la vida- el aroma maloliente que tatuó la lujuria flamígera en la piel. Deseo tan sólo recordar, lo coloridos y tersos que fueron estos, aunque los haya visto sudados y clavados en el suelo, con las espinas que agujerearon mis deseos ocultos; y, a él… a él y a su tallo de jade -por el que se enorgullecía tanto- los he visto por allí, desnudos en la tierra, agobiados y jorobados por los sinsabores que le produjera -en su andar- la vida.

    Que no se cuente -entre las líneas íntimas de mis escritos- las añoranzas que despertaron azarosas, ni el ensimismamiento que consumía a mis pensamientos, cuando escuchaba -en éxtasis profundo- las mazurcas melancólicas de Chopin; las mismas que mi amor perdido hiciera sonar, en el mutismo aciago de la soledad, así, acompañado de la guitarra, el piano y el pífano heredado del soldado ancestral.

    El espejo ha reflejado muchas veces mi rostro entristecido. He visto desaparecer el placentero brillo del ónice que revistió -hasta hace unas décadas- a las pupilas de mis ojos; ese resplandor extraño y enamorado, yace extraviado en un halo misterioso que, entre suspiro y suspiro, le ha ido quitando la armonía y la paz.

    Mas, la rosa de la que les hablo -aunque moribunda- ¡vive! ¡Vive! Yo, decidida bajo al desván y allí, en ese lugar álgido, aterido y albugíneo, he decidido guardar para la posteridad: el viejo cuaderno de mis vivencias y el único pétalo que respira dentro del nido de la corola y el numen del intelecto. Ese, está señalando los versos tejidos con pasión, a los besos del bien amado que, con perfidia, ignominia y palabras huecas, me desolló lentamente el alma y el corazón.

    Dejo, pues, en la obscuridad del rincón, la guitarra desclavijada, el pífano mudo y las teclas de medio luto del piano, que no suenan más porque se quebraron.

    Al subir las escaleras de madera que conducen a la sala, siento flotar los efluvios que trae en su trayecto la longevidad… huele a cedros, a acacias, a mirtos, a abetos y a pinos por desflorar.

    Así, me sumerjo en la tonada imaginaria que una vez mi amor soliera tocar y quedo vagando con el anhelo y las ansias por averiguar, lo que traería el destino en su trayecto voraz. Entonces, veo a una silueta etérea que sigilosa se incrusta entre las grietas, hiriendo más a las hojas rugosas y cuasi borradas del cuaderno que alberga mis vivencias y recuerdos, desde mi terrible lobreguez fantasmal.

    © Katia N. Barillas
    www.katianbarillas.com
    https://www.youtube.com/c/NOCHESBOHEMIASdePURAPOESIA
    https://www.spreaker.com/user/8086024

    Puedes escucharlo declamado en:
  7. Screenshot_20230331-131024_Facebook.jpg
  8. Segmento: "Palabreando el Idioma Castellano".
    Tema VI: El Haiku
    Bibliografía: Nueva Enciclopedia Quillet * Haikus Completos por Luis Alberto de Cuenca * Escritor -

    El haiku es un género poético japonés, en su forma, el haiku, es un poema breve de diecisiete sílabas, organizadas en el esquema 5/7/5 o sea un terceto ordenado como sigue: *El primer verso formado de cinco sílabas; *el segundo verso formado de siete sílabas y *el tercer verso formado por cinco sílabas. Los “haikus” no llevan rima y su métrica no siempre suele ser tan fija. Es una técnica poética que busca a través de la sencillez, la sutileza y la austeridad, capturar el instante de la emoción del momento que aparentemente es banal, pero, a la vez está lleno de significado.

    El arte del haiku tal como se ha transmitido hasta nuestro tiempo comienza a finales del siglo XIX con el poeta Masaoka Shiki (1867-1902). Masaoka Shiki fue -además de poeta- crítico literario y periodista japonés del periodo Meiji. Su verdadero nombre era Masaoka Tsunenori. Nació en la ciudad de Matsuyama y pertenecía a una familia humilde de samuráis. Su padre era alcohólico y murió cuando el poeta tenía cinco años. Shiki fue un renovador de la poesía haikú, de la cual es considerado uno de los cuatro maestros junto a Matsuo Bashō, Yosa Buson y Kobayashi Issa.

    El haiku es una ayuda para vivir de la manera más buena y correcta posible. “La lucidez y la humildad permiten que vivamos una vida más armónica con la sociedad, ya que muchos de los problemas surgen del egoísmo, de creer que la propia existencia vale más que la del resto”, establece Alonso Belaúnde.

    El haiku más famoso fue escrito por Matsuo Bashô (1644-1694), nacido bajo el nombre de Matsuo Kinsaku. Fue el poeta más famoso del período Edo japonés (este periodo delimita el gobierno del Shogunato Tokugawa o Edo, que estableció oficialmente en 1603 el primer shōgun Tokugawa, Tokugawa Ieyasu. El periodo Edo terminó en 1868 con la restauración del gobierno imperial por parte del decimoquinto y último shōgun, Tokugawa Yoshinobu). Durante su vida, Bashō fue reconocido por sus trabajos en el “Haikai-no-renga” (en castellano significa “poema ligado” o “poema encadenado”) y es una de las formas de poesía tradicional japonesa por excelencia.

    El haiku más famoso fue escrito por Matsuo Bashô y dice así:

    Kono michi ya (5)
    yuku hito nashi ni (7)
    aki no kure. (5)

    Que en castellano, significa:

    Este camino
    nadie ya lo recorre
    salvo el crepúsculo.

    El Renga es un género de poesía colaborativa japonesa. Un “renga” consiste en al menos dos “ku” o estrofas. La estrofa inicial del “renga”, llamada Hokku, se convirtió en la base de la forma moderna de poesía Haiku. Dos de los más famosos maestros del “renga” fueron los monjes budistas Sōgi y Matsuo Bashō.

    El “Haikai no renga”, generalmente se trata de una sucesión de poemas haikai. El primero de estos poemas se denomina “hokku”. El “hokku”, derivado del “Haikai-no-Renga”, es una de las formas de poesía tradicional japonesa. Aunque sigue siendo utilizado para ese fin, el “hokku” era el término que designaba al primer poema de la sucesión de estos que conforma el “Haikai-no-Renga” que se diferencia del “haiku” por llevar una cota de “espiritualidad”. Veamos un ejemplo de un poema de varias estrofas encadenadas de tres versos, denominados “Haikai-no-Renga” o poema “ligado”, escrito en el año 2009, por el poeta guatemalteco, Dr. Rafael Mérida Cruz-Lascano, titulado:

    HOMBRE DE MAÍZ

    Del palo santo
    jacaranda en rosario
    cuaresmal flora.

    Inflorescencia
    jacaranda es alfombra
    sueño florido.

    Azul violáceo
    primavera y otoño
    lluvia de flores.

    Canto callado
    aroma de madera
    marimba lila.

    De alma barroca
    su médica corteza
    tiñe la calle.

    Paso descalzo
    deseo desgajado
    que cuenta historias.

    De abril el beso
    que pinta la nostalgia
    llovizna viva.

    Cápsula y cielo
    de paz inspiración
    un nido de aves.

    Nube morada
    mece y baña tu copa
    baja del cielo.

    La hoja que cae
    con alianza en sus ramas
    es jacaranda.

    Dr. Rafael Mérida Cruz-Lascano
    Guatemala

    Siguiendo el esquema tradicional japonés, un “haiku” debe contener también una referencia directa o indirecta a la estación del año, mediante el uso de un “kigo” o palabra que evoca las estaciones. Los “saijiki” son listas extensas de palabras “kigo” en japonés, que el poeta puede utilizar.

    El escritor de “haikus” recibe el nombre de poeta. Matsuo Basho (Ueno, 1644 - Osaka, 1694), maestro del haiku y uno de los máximos representantes de la poesía japonesa de todos los tiempos, ha tenido una influencia decisiva en la lírica europea contemporánea.

    Si el interés general por la literatura japonesa data de finales del siglo XIX, el haikú en particular se viene desarrollando en castellano desde los primeros años del siglo XX y se atribuye su introducción en el mundo hispanohablante al mexicano José Juan Tablada (1871-1945).

    Barillas Katia N.
    www.katianbarillas.com
    https://www.youtube.com/c/NOCHESBOHEMIASdePURAPOESÍA
    https://www.spreaker.com/user/8086024

    20230327_230859[1].jpg
  9. CÁPSULAS CULTURALES diosma ARTE FINAL2_edited.jpg