• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)
  • Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

Homenajes varios :Gacilaso, Machado, J.R.Jimenez, Lorca...

jmacgar

Poeta veterano en el portal
He querido homenajear a varios autores a través de "versionear" algunas de sus estrofas más conocidas; expongo a continuación la versión original y mi homenaje haciendo variantes sobre dichas afamadas estrofas; en cada una hago notas aclaratorias sobre cómo ha sido hecha dicha versión :



1.- "La flor de Gnido" de Garcilaso :



Si de mi baja lira
tanto pudiese el son, que en un momento
aplacase la ira
del animoso viento,
y la furia del mar en movimiento.




Nota 1.- Todas las palabras finales de los versos coinciden con el original de Garcilaso


Si yo con esta lira,
quizás en el espacio de un momento,
desechase la ira
y la soltase al viento
y lejos la llevara el movimiento...


--------------






2.- Antonio Machado, de sus magníficos serventesios alejandrinos que comienzan así :


MI INFANCIA SON RECUERDOS DE UN PATIO DE SEVILLA
Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla
y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte años en tierra de Castilla;
mi historia, algunos casos que recordar no quiero.





Nota 2.- La palabra inicial de cada verso es la misma que la original; las rimas son las mismas aunque con distintas palabras.


Mi infancia fueron juegos, aislado en mi buhardilla,
y un huerto donde a veces hacía de campero,
mi juventud, ¡ los años de gozo y maravilla !,
mi historia, ¡cuántas cosas!, ¿dónde empezar primero?...


--------------------


3.- Juan Ramón Jiménez, de su hermoso poema "¡Qué tristeza de olor a jazmín!" :


¡Qué tristeza de olor de jazmín! El verano
torna a encender las calles y a oscurecer las casas,
y, en las noches, regueros descendidos de estrellas
pesan sobre los ojos cargados de nostalgia.




Nota 3.- Respeto la palabra inicial y la final de cada uno de los versos :


¡Qué tristeza, mi amor, ya se ha ido el verano,
torna el marrón otoño, hay sombras en las casas,
y en las noches, las miles de encendidas estrellas,
pesan sobre mi pecho tan lleno de nostalgia.


--------------------


4.- Lorca : de su "Romancero Gitano" escojo los primeros y conocidos versos de "La casada infiel" que dicen :




Y que yo me la lleve al río
creyendo que era mozuela,
pero tenía marido.
Fue la noche de Santiago
y casi por compromiso.
Se apagaron los faroles
y se encendieron los grillos.
En las últimas esquinas
toqué sus pechos dormidos,
y se me abrieron de pronto
como ramos de jacintos.


--------------


Nota 4.- respetando parte de su terminología hago esta versión :


Y yo me la llevé al río
creyendo que era doncella,
pero me había mentido.
Era noche de San Juan,
de brujas y maleficios,
y en medio del fuego fatuo
a fondo nos conocimos;
no me importó la mentira
pues que sus pechos dormidos
despertaron con mis manos,
tiernos, preciosos racimos.


----------------




 
Última edición:
Unas variaciones muy bien conseguidas, donde se vuelve a poner de manifiesto, tu enorme calidad poética.
Felicitaciones y aplausos a tu pluma, mi estimado amigo.

PD. No acabo de entender el porqué, "Baltasar Gracián" en la "Oda a la flor de Gnido" de Garcilaso.
 
Juan Has elegido pasajes y versos que me resultan muy próximos. Es fácil su lectura y qué difícil imitar su altura y no miento pues en mis inicios -hará un par de años- intenté quedarme con sus cadencias, pero son únicos e imposible la imitación. De ahí el mérito con que resuelves tus aproximaciones. Enhorabuena. Un abrazo. eduardocarpio
 
Gracias Luis por tu comentario y por tu apunte con la confusión de Gracian con Garcilaso; fué una mala jugada de las neuronas pues como verás en mi nota sí que pongo bien el nombre de Garcilaso. Asunto resuelto, amigo.

De nuevo gracias,Luis.
 
Gracias de veras Eduardo; sé que estos poetas te son tan próximos como lo son para mi, y estas estrofas que he escogido para homenajearlos son especialmente significativas y conocidas. Por supuesto que al reproducirlas aqui junto a mi trabajo no he querido más que mostrar con el contraste mi poquedad al lado de esos gigantes y mi admiración por ellos.

Un abrazo, amigo.
 
Évano;4848167 dijo:
Homenaje bello y elaborado a unos versos y poetas antológicos. Un placer haber pasado y saludarle.

Gracias Evano por tu opinión que me da mucho ánimo para seguir publicando.

Un abrazo.
 
Excelentes poemas; versiones que están al nivel de los poetas citados. Es indudable la habilidad que has demostrado para este trabajo que sirven como dedicatorias a estos grandes españoles.
 
Excelentes poemas; versiones que están al nivel de los poetas citados. Es indudable la habilidad que has demostrado para este trabajo que sirven como dedicatorias a estos grandes españoles.

Gracias de veras Luis Enriuqe por tu tan laudatorio (y exagerado) comentario porque a nivel de los poetas citados no creo que esté; más bien quise mostrar mi enanez al lado de esos gigantes. Hay quien dice que ha llegado alto porque se subió a hombros de gigantes. Eso quisiera yo.

Gracias de nuevo y un saludo muy cordial, amigo.
 
He querido homenajear a varios autores a través de "versionear" algunas de sus estrofas más conocidas; expongo a continuación la versión original y mi homenaje haciendo variantes sobre dichas afamadas estrofas; en cada una hago notas aclaratorias sobre cómo ha sido hecha dicha versión :



1.- "La flor de Gnido" de Garcilaso :



Si de mi baja lira
tanto pudiese el son, que en un momento
aplacase la ira
del animoso viento,
y la furia del mar en movimiento.




Nota 1.- Todas las palabras finales de los versos coinciden con el original de Garcilaso


Si yo con esta lira,
quizás en el espacio de un momento,
desechase la ira
y la soltase al viento
y lejos la llevara el movimiento...


--------------






2.- Antonio Machado, de sus magníficos serventesios alejandrinos que comienzan así :


MI INFANCIA SON RECUERDOS DE UN PATIO DE SEVILLA
Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla
y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte años en tierra de Castilla;
mi historia, algunos casos que recordar no quiero.





Nota 2.- La palabra inicial de cada verso es la misma que la original; las rimas son las mismas aunque con distintas palabras.


Mi infancia fueron juegos, aislado en mi buhardilla,
y un huerto donde a veces hacía de campero,
mi juventud, ¡ los años de gozo y maravilla !,
mi historia, ¡cuántas cosas!, ¿dónde empezar primero?...


--------------------


3.- Juan Ramón Jiménez, de su hermoso poema "¡Qué tristeza de olor a jazmín!" :


¡Qué tristeza de olor de jazmín! El verano
torna a encender las calles y a oscurecer las casas,
y, en las noches, regueros descendidos de estrellas
pesan sobre los ojos cargados de nostalgia.




Nota 3.- Respeto la palabra inicial y la final de cada uno de los versos :


¡Qué tristeza, mi amor, ya se ha ido el verano,
torna el marrón otoño, hay sombras en las casas,
y en las noches, las miles de encendidas estrellas,
pesan sobre mi pecho tan lleno de nostalgia.


--------------------


4.- Lorca : de su "Romancero Gitano" escojo los primeros y conocidos versos de "La casada infiel" que dicen :




Y que yo me la lleve al río
creyendo que era mozuela,
pero tenía marido.
Fue la noche de Santiago
y casi por compromiso.
Se apagaron los faroles
y se encendieron los grillos.
En las últimas esquinas
toqué sus pechos dormidos,
y se me abrieron de pronto
como ramos de jacintos.


--------------


Nota 4.- respetando parte de su terminología hago esta versión :


Y yo me la llevé al río
creyendo que era doncella,
pero me había mentido.
Era noche de San Juan,
de brujas y maleficios,
y en medio del fuego fatuo
a fondo nos conocimos;
no me importó la mentira
pues que sus pechos dormidos
despertaron con mis manos,
tiernos, preciosos racimos.




Como quien pinta su versión de un cuadro famoso,
has incursionado estimado JMacgar,
en "la cocina" de los versos de los grandes,
tarea que recomiendo,
porque uno va encontrando las mismas dificultades con que ellos se toparon
y así se valora aún más su célebre tarea;
un saludo cordial,
Eduardo
 
Ya te comentan gente muy superior a mí. Me parece un bonito y elaborado trabajo que te agradecerían estos cuatro grandes poetas.
Mis estrellas de nuevo. De reputasción seguimos igual, pero tu ya sabes que la tienes.
Un abrazo
 
Como quien pinta su versión de un cuadro famoso,
has incursionado estimado JMacgar,
en "la cocina" de los versos de los grandes,
tarea que recomiendo,
porque uno va encontrando las mismas dificultades con que ellos se toparon
y así se valora aún más su célebre tarea;
un saludo cordial,
Eduardo


Justo esa fue la experiencia que quise pasar, Eduardo, como el pintor que hace un versión de un famoso cuadro, o el músico que compone una versión de una melodía famosa, y sí, sí que comprueba uno al hacerlo la dificultad que tuvieron de sus originarios autores, maestro.

Muchas gracias por tu comentario.

Un saludo cordial.
 
Ya te comentan gente muy superior a mí. Me parece un bonito y elaborado trabajo que te agradecerían estos cuatro grandes poetas.
Mis estrellas de nuevo. De reputasción seguimos igual, pero tu ya sabes que la tienes.
Un abrazo

Gracias, Epimeteo, de verdad, amigo. No me gusta mucho leerte la frase "muy superior a mi". En mi opinión tu eres un gran poeta de este foro y no tienes que empequeñecerte con expresiones como esa.

Un abrazo.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba