• Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

Mi Julieta, La Luna - soneto con estrambote

jmacgar

Poeta veterano en el portal
images



Mi Julieta, La Luna

Esta noche mi musa se ha ocultado
tras una espesa, turbia, oscura bruma,
esta noche su luz se ha evaporado
y tristeza mi corazón rezuma*


pues, como suelo, he vuelto al descampado
provisto del cuaderno y de mi pluma
y por más que en el cielo la he buscado
esta noche su brillo se difuma

y no guía mi mano, ni me inspira
esa hermosa silueta que hoy no veo;
mas sabe que yo soy el que la admira,

que en el hechizo de su brillo creo
y esa nube, que con maldad conspira,
se irá al llegar el día en su clareo

y yo seré Romeo
al pie de su balcón lleno de estrellas
viendo cómo reluce junto a ellas.


-------------
*Nota:
"y tristeza mi corazón rezuma"
fue el verso que había en mi primera edición y que modifiqué por este otro:
y hay en mi corazón tristeza suma
por tener el primero acentos en 3-8-10.
En homenaje y honor al fallecido Luis Estoico (Maese Plumilla) que , como se puede ver más abajo, defendió ese verso con las acentos 3-8-10 en su comentario dejándome algunos ejemplos de su uso, lo he vuelto a poner tal como fue editado la primera vez. Gracias Luis.

Gracias también a Musador por hacerme ver hoy un error que había en el verso 11 que tenía doce sílabas y que ni yo ni nadie de los que leyeron el poema supo apreciar dicho fallo o al menos no lo pusieron de manifiesto. Corregido ha quedado. Gracias Jorge.


--------
 
Última edición:
Pues a pesar de que se haya difumado, ha quedado lo suficiente para inspirarte este precioso y perfecto soneto, lleno ritmo y belleza.
Un abrazo y reputación.
 
Pues a pesar de que se haya difumado, ha quedado lo suficiente para inspirarte este precioso y perfecto soneto, lleno ritmo y belleza.
Un abrazo y reputación.

Gracias Alberto. Espero que Selene siga siendo motivo de inspiración, aun en esas noches que se oculta.

Un abrazo.
 
Hermosos versos los que nos compartes, por tu musa que te inspira. Un gusto visitarte.
Un abrazo y muchas bendiciones!!
 
Cuando la calidad se manifiesta en un excelso soneto hablando de la novia de los poetas con la ternura impresa en vuestros versos, la poesía se viste de gala. Hermosisimo poema poeta Jmacgar, saludos para usted
 
images


Mi Julieta, La Luna



Esta noche mi musa se ha ocultado

tras una espesa, turbia, oscura bruma,

esta noche su luz se ha evaporado

y tristeza mi corazón rezuma

pues, como suelo, he vuelto al descampado

provisto del cuaderno y de mi pluma

y por más que en el cielo la he buscado

esta noche su brillo se difuma

y no guía mi mano, ni me inspira

esa hermosa silueta que hoy no veo,

mas ella sabe que soy el que la admira,

que en el hechizo de su brillo creo

y esa nube que con maldad conspira

se irá al llegar el día en su clareo

y yo seré Romeo

al pie de su balcón lleno de estrellas

viendo como reluce junto a ellas.

---------------------



*Difumar :



· difumar. 1. tr. p. us. esfumar. Esto es un extracto. Ver definición completa en el Diccionario de la RAE. :

difumar.
1. tr. p. us. esfumar.
------------------​


Excelente soneto, estimado JUMacgar,
cantado a la Luna, esa musa esquiva, sobre todo en lo días nublados;
tengo dudas en tu verso 4º, por falta de acentos en 4ª y/o 6ª sílaba.
Un saludo cordial,
Eduardo
 
Excelente soneto, estimado JUMacgar,
cantado a la Luna, esa musa esquiva, sobre todo en lo días nublados;
tengo dudas en tu verso 4º, por falta de acentos en 4ª y/o 6ª sílaba.
Un saludo cordial,
Eduardo


Gracias por tu calificativo, Eduardo. Ese verso que me apuntas desde que lo escribí me pareció muy pobre de acentos; pero cierto es que hay endecasílabos con pocos acentos, incluso sin acento en la sexta : el heroco difuso los tiene así 2-4-10, o el sáfico puro : 4-8-10, y aun tiene menos acentos el safico difuso : 4-10 ; ahora, en algo sí que te doy la razón y es que en el listado que tengo de nombres de endecasílabos según su acentuacón ninguno he hallado con esta variante mía de 3-8-10; a mí no me sonaba del todo mal pero (todo sea en honor a los cánones ) dándole vueltas he conseguido modificar el verso convirtiéndolo en un enfático pleno (1-6-8-10) sin que sufra en exceso lo que quiero decir allí.

Gracias por tu comentario y por tu apunte.

Un abrazo.
 
Última edición:
Maese Jmacgar:

Un espléndido soneto dedicado a esa Musa de las salas nocturnas.
Desarrollo del tema bien logrado, por cierto.
En cuanto al verso elidido, debo decirte que es una pena
que lo hayas borrado, pues coincido con tu intuición.
Por otra parte, del ritmo 3.8.10 Tomás Navarro recoge
un ejemplo de Garcilaso "Por testigo de cuanto os he encubierto",
y luego otro posible de Juan Ramón: "de la noche con su más hondo trino".
Amén esto, adjunto los presentes versos:
"que caía cual en su propia frente" (JR Jiménez)
"bajo el peso de las antiguas letras" (C. Germán Belli)
"Reticente a los edificios huiste" (Carlos Piera)
De nuevo mis felicitaciones por esta Julieta del Cielo,
y mis respetos cordiales de siempre.
 
Gracias por tan elaborado comentario, Maese; he de decirte que, aunque me quedó alguna pena por renunciar a aquel verso inicial en aras de la ortodoxia, ahora que lo leo y releo no me parace tan mal la alternativa que le di; sinceramente creo que no pierde nada el poema con ese cambio, quizás este nuevo verso al tener mejor distribuidos los acentos suene mejor.

En cualquier caso te agradezco mucho la molestia que te has tomado y tendré en cuenta para otra vez que esa "rareza" mía en aquel verso no era realmente tan rara.

Un abrazo, amigo.
 
Última edición:
Jmacgar:

Lo felicito por su sublime soneto. Me ha gustado mucho la manera en que ha sabido engastar las estrofas dentro de una estructura claramente definible. La bruma, el rocío, el relente, la niebla son enfoques diferentes de la misma luz, depende de nosotros el saber aprovechar los esmerilados, fileteados, estriados o aserrados motivos con los que se muestra a nosotros. Todo es inspiración y la imposición de valores sobre un objeto y el otro no es más que un recurso estético de la retórica, la presencia de contrastes, la policromía aherrojada a su propia comparación. ¡Saludos!

D. A. Vasquez Rivero.
 
Cuando la calidad se manifiesta en un excelso soneto hablando de la novia de los poetas con la ternura impresa en vuestros versos, la poesía se viste de gala. Hermosisimo poema poeta Jmacgar, saludos para usted

Mi estimado amigo, antes que nada discúlpame por haberme "saltado" tu turno de contestación; ha sido un despiste que desde luego no se debe a ningún menos precio a tu comentario que tengo en muy alta estima. Has escrito palabras muy bellas para comentar este soneto, paabras que te agradezco muy profundamente.

Un sincero abrazo, poeta.
 
Jmacgar:

Lo felicito por su sublime soneto. Me ha gustado mucho la manera en que ha sabido engastar las estrofas dentro de una estructura claramente definible. La bruma, el rocío, el relente, la niebla son enfoques diferentes de la misma luz, depende de nosotros el saber aprovechar los esmerilados, fileteados, estriados o aserrados motivos con los que se muestra a nosotros. Todo es inspiración y la imposición de valores sobre un objeto y el otro no es más que un recurso estético de la retórica, la presencia de contrastes, la policromía aherrojada a su propia comparación. ¡Saludos!

D. A. Vasquez Rivero.

Nunca es tarde si la dicha es buena, amigo, y dichoso (y mucho) me siento al contestarte ahora a tan buen comentario que me dejaste en su día en este soneto y que por inexplicable razón no había leído.

Te mando un coordial saludo con mi gradecimeinto y petición de disculpas.
 
Como la vas a ver si te la he robado, que está encima de mi tejado.......delicia y sabiduría de letras las de tu pluma,poeta que bueno eres escribiendo, marga
images



Mi Julieta, La Luna

Esta noche mi musa se ha ocultado
tras una espesa, turbia, oscura bruma,
esta noche su luz se ha evaporado
y tristeza mi corazón rezuma*


pues, como suelo, he vuelto al descampado
provisto del cuaderno y de mi pluma
y por más que en el cielo la he buscado
esta noche su brillo se difuma

y no guía mi mano, ni me inspira
esa hermosa silueta que hoy no veo;
mas sabe que yo soy el que la admira,

que en el hechizo de su brillo creo
y esa nube, que con maldad conspira,
se irá al llegar el día en su clareo

y yo seré Romeo
al pie de su balcón lleno de estrellas
viendo cómo reluce junto a ellas.


-------------
*Nota:
"y tristeza mi corazón rezuma"
fue el verso que había en mi primera edición y que modifiqué por este otro:
y hay en mi corazón tristeza suma
por tener el primero acentos en 3-8-10.
En homenaje y honor al fallecido Luis Estoico (Maese Plumilla) que , como se puede ver más abajo, defendió ese verso con las acentos 3-8-10 en su comentario dejándome algunos ejemplos de su uso, lo he vuelto a poner tal como fue editado la primera vez. Gracias Luis.

Gracias también a Musador por hacerme ver hoy un error que había en el verso 11 que tenía doce sílabas y que ni yo ni nadie de los que leyeron el poema supo apreciar dicho fallo o al menos no lo pusieron de manifiesto. Corregido ha quedado. Gracias Jorge.


--------
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba