Soneto a lenguas de fuego

Gavina

Poeta recién llegado
Soneto A Lenguas De Fuego


Látigo cruento, ciego y traicionero,
nimbo impío de plácida palabra,
¡cuán malherido el pálpito sincero
mientras su amor besó la cruz macabra!

Pobre mi alma (señora que venero),
cuando la encrucijada falsos labra,
y entre las fieras llamas de su fuero
álgida va la hiena que escalabra.

¡Ay!, bendita visión del justo en vida
sobre el plinto punzante que desflora...,
¡vuélvase la perversa! Gesta erguida,

sírvase mesa a mórbidas de otrora.
¿Qué agrio festín será por bienvenida?,
¡nata de injustos sobre voz que ora!

Gavina


La idea es la de un soneto enfático. Soy nueva en literatura clásica, apenas dos meses, pero deseo aprender. Supongo además de TODO, poseo errores de puntuación, ritmo, y sintaxis..., como que me pierdo a veces al proyectar lo que deseo; en este poema intento decir que "las malas lenguas" hieren, se visten de blanco, pero respiran hipocresía, y que tarde o temprano todo vuelve. Siempre cosechas lo que siembras. Agradezco infinitamente vuestra ayuda, LA NECESITO. Un abrazo, buenas noches.
 
Última edición:
Soneto a lenguas de fuego


Látigo cruento, ciego y traicionero,
nimbo impío de plácida palabra,
¡cuán malherido el pálpito sincero
mientras su amor besó la cruz macabra!

Pobre mi alma, (señora que venero),
cuando la encrucijada falsos labra,
y entre las fieras llamas de su fuero
álgida va la hiena que apalabra.

Ay, paciente bogar del justo en vida
sobre el plinto sangriento de su hora,
¡vuélvase su perversa ! manda erguida;

sírvase mesa a mórbidas de otrora,
mismo festín será por bienvenida:
¡nata de justos sobre copa que ora!

Gavina


La idea es la de un soneto enfático. Soy nueva en literatura clásica, apenas dos meses, pero deseo aprender. Supongo además de TODO, poseo errores de puntuación, ritmo, y sintaxis..., como que me pierdo a veces al proyectar lo que deseo; en este poema intento decir que "las malas lenguas" hieren, se visten de blanco, pero respiran hipocresía, y que tarde o temprano todo vuelve. Siempre cosechas lo que siembras. Agradezco infinitamente vuestra ayuda, LA NECESITO. Un abrazo, buenas noches.
Muy buenos versos bonita Gavina, magnífico el contenido además de elegante tu versar, no soy muy bueno en métrica pero tengo mis dudas con la tercera estrofa en su segundo verso, me parece de diez silabas, te dejo un saludo con afecto y una flor.
 
Muy buenos versos bonita Gavina, magnífico el contenido además de elegante tu versar, no soy muy bueno en métrica pero tengo mis dudas con la tercera estrofa en su segundo verso, me parece de diez silabas, te dejo un saludo con afecto y una flor.

Gracias por tus palabras! lo "medí" y tienes razón. Voy a pensar en algo. Ten buena noche amigo en letras. Todo suma, muchas gracias.
 
Hola, estimada Gavina: deberé hilar un poco fino para criticar tu poema, que en líneas generales veo bastante correcto desde el punto de vista técnico (que es el que tratamos en este foro).

La rima: correcta en general, aunque la elección de rimar en «abra» en los cuartetos me parece desafortunada; es una rima muy exigente, y lograr cuatro rimas con ella conduce casi seguramente al ripio o la pobreza de rimar una palabra con su derivada, como es el caso de «palabra» y «apalabra».

La métrica: la veo casi impecable. En el verso que te señalo con (1) en la cita, la sinalefa «que hora» en décima me parece difícil. En general corresponde el hiato cuando en un encuentro de vocales está involucrado el último acento del verso, salvo que haya una elisión natural de vocal que justifique la sinalefa; no estoy seguro de que sea el caso en «q' ora», quizás sí; ¿cómo lo pronuncias tú? Por esta misma razón era correcto el verso que cambiaste: «sobre el plinto sangriento de su hora,», donde el hiato en «su hora» está plenamente justificado.
La palabra «cruento» para muchos poetas se silabea «cru-en-to», aunque también «cruen-to» es válida (Borges lo hace así, por ejemplo).

La sintaxis: me resultó bastante oscura la semántica de varios versos de tu poema, lo que dificulta un poco mi análisis. Lo veo bien escrito en general, sin embargo. En el verso que te señalo con (2) me parece que falta un artículo: «el mismo» o «un mismo», tú dirás si mi opinión es atinada.

abrazo
Jorge

Soneto A Lenguas De Fuego


Látigo cruento, ciego y traicionero,
nimbo impío de plácida palabra,
¡cuán malherido el pálpito sincero
mientras su amor besó la cruz macabra!

Pobre mi alma, (señora que venero),
cuando la encrucijada falsos labra,
y entre las fieras llamas de su fuero
álgida va la hiena que apalabra.

Ay, bendito sembrar del justo en vida
sobre el plinto punzante que deflora...,
¡vuélvase su perversa! manda erguida,

sírvase mesa a mórbidas de otrora,
mismo festín será por bienvenida: (2)
¡nata de justos sobre copa que ora! (1)

Gavina


La idea es la de un soneto enfático. Soy nueva en literatura clásica, apenas dos meses, pero deseo aprender. Supongo además de TODO, poseo errores de puntuación, ritmo, y sintaxis..., como que me pierdo a veces al proyectar lo que deseo; en este poema intento decir que "las malas lenguas" hieren, se visten de blanco, pero respiran hipocresía, y que tarde o temprano todo vuelve. Siempre cosechas lo que siembras. Agradezco infinitamente vuestra ayuda, LA NECESITO. Un abrazo, buenas noches.
 
Última edición:
Escribimos al mismo tiempo! voy a su mensaje, borro este.
 
Última edición:
Hola, estimada Gavina: deberé hilar un poco fino para criticar tu poema, que en líneas generales veo bastante correcto desde el punto de vista técnico (que es el que tratamos en este foro).

La rima: correcta en general, aunque la elección de rimar en «abra» en los cuartetos me parece desafortunada; es una rima muy exigente, y lograr cuatro rimas con ella conduce casi seguramente al ripio o la pobreza de rimar una palabra con su derivada, como es el caso de «palabra» y «apalabra».

La métrica: la veo casi impecable. En el verso que te señalo con (1) en la cita, la sinalefa «que hora» en décima me parece difícil. En general corresponde el hiato cuando en un encuentro de vocales está involucrado el último acento del verso, salvo que haya una elisión natural de vocal que justifique la sinalefa; no estoy seguro de que sea el caso en «q' ora», quizás sí; ¿cómo lo pronuncias tú? Por esta misma razón era correcto el verso que cambiaste: «sobre el plinto sangriento de su hora,», donde el hiato en «su hora» está plenamente justificado.
La palabra «cruento» para muchos poetas se silabea «cru-en-to», aunque también «cruen-to» es válida (Borges lo hace así, por ejemplo).

La sintaxis: me resultó bastante oscura la semántica de varios versos de tu poema, lo que dificulta un poco mi análisis. Lo veo bien escrito en general, sin embargo. En el verso que te señalo con (2) me parece que falta un artículo: «el mismo» o «un mismo», tú dirás si mi opinión es atinada.

abrazo
Jorge



¡Muchísimas gracias Jorge!
He leído con suma atención sus indicaciones. Es verdad, fue desafortunado encontrar rimas en "abra", bueno, en realidad lo desafortunado fue haberla escogido. Lo tendré en cuenta para la próxima. El verso 14, justo lo había cambiado al tiempo de su mensaje, pues, "algo no cerraba", y es cierto, no debía aplicar sinalefa justo en sílaba 10, lo mismo que si fuera en sílaba 6, que tampoco corresponde. Sobre el verso 13, voy a cambiarlo, porque si bien le falta el artículo, si lo pongo se me desarma todo el verso. Usted está en lo cierto, le falta, así que voy a pensar como lo cambio. Y sobre la semántica, la verdad poeta, que hay veces que ni yo misma me entiendo. Le agradezco en el alma su tiempo, su calidez. Voy a corregir ese verso y regreso. Otro abrazo.
 
Última edición:
Lo acabo de editar, pero..., creo me excedo con los signos de puntuación. Ese es otro de mis problemas. Agradezco su paciencia.
 
Soneto A Lenguas De Fuego


Látigo cruento, ciego y traicionero,
nimbo impío de plácida palabra,
¡cuán malherido el pálpito sincero
mientras su amor besó la cruz macabra!

Pobre mi alma, (señora que venero),
cuando la encrucijada falsos labra,
y entre las fieras llamas de su fuero
álgida va la hiena que apalabra.

Ay, bendito sembrar del justo en vida
sobre el plinto punzante que deflora...,
¡vuélvase su perversa! manda erguida,

sírvase mesa a mórbidas de otrora,
¿qué agrio festín será por bienvenida?
¡nata de justos sobre voz que ora!

Gavina


La idea es la de un soneto enfático. Soy nueva en literatura clásica, apenas dos meses, pero deseo aprender. Supongo además de TODO, poseo errores de puntuación, ritmo, y sintaxis..., como que me pierdo a veces al proyectar lo que deseo; en este poema intento decir que "las malas lenguas" hieren, se visten de blanco, pero respiran hipocresía, y que tarde o temprano todo vuelve. Siempre cosechas lo que siembras. Agradezco infinitamente vuestra ayuda, LA NECESITO. Un abrazo, buenas noches.
Ayyy Gavina, al final las aguas vuelven a su cauce, y las lenguas de doble filo quedan olvidades y oxidadas, ayyy qué soneto más melódico y bello, con un vocabulario exquisito y un contenido bello y certero. Me ha encantado leerte. Besazos con cariño y admiración...muáááááckssss...
 
Lo acabo de editar, pero..., creo me excedo con los signos de puntuación. Ese es otro de mis problemas. Agradezco su paciencia.
He revisado tu puntuación, me parece muy correcta. La única coma quizás prescindible, pero no incorrecta, es la del final del sexto verso.
Revisé solo los dos versos cuestionados, que han quedado bien, no sé si retocaste otros.
Estaba viendo que el verbo «deflorar» no está en el diccionario, corresponde «desflora».
abrazo
j.
 
Última edición:
Ayyy Gavina, al final las aguas vuelven a su cauce, y las lenguas de doble filo quedan olvidades y oxidadas, ayyy qué soneto más melódico y bello, con un vocabulario exquisito y un contenido bello y certero. Me ha encantado leerte. Besazos con cariño y admiración...muáááááckssss...

Muchas gracias amiga por el mimo de tus comentarios, siempre. Un beso, lindo jueves :)
 
He revisado tu puntuación, me parece muy correcta. La única coma quizás prescindible, pero no incorrecta, es la del final del sexto verso.
Revisé solo los dos versos cuestionados, que han quedado bien, no sé si retocaste otros.
Estaba viendo que el verbo «deflorar» no está en el diccionario, corresponde «desflora».
abrazo
j.

Muchas, pero muchas gracias Jorge por su ayuda. La palabra que usted menciona es una falta de ortografía mía (me comí una "s"). Gracias, nuevamente por el tiempo que me ha dedicado. He tomado mis notas. Ha sido usted muy amable. Un abrazo, buen jueves.
 
Soneto A Lenguas De Fuego


Látigo cruento, ciego y traicionero,
nimbo impío de plácida palabra,
¡cuán malherido el pálpito sincero
mientras su amor besó la cruz macabra!

Pobre mi alma (señora que venero),
cuando la encrucijada falsos labra,
y entre las fieras llamas de su fuero
álgida va la hiena que escalabra.

¡Ay!, bendita visión del justo en vida
sobre el plinto punzante que desflora...,
¡vuélvase la perversa! Gesta erguida,

sírvase mesa a mórbidas de otrora.
¿Qué agrio festín será por bienvenida?,
¡nata de injustos sobre voz que ora!

Gavina


La idea es la de un soneto enfático. Soy nueva en literatura clásica, apenas dos meses, pero deseo aprender. Supongo además de TODO, poseo errores de puntuación, ritmo, y sintaxis..., como que me pierdo a veces al proyectar lo que deseo; en este poema intento decir que "las malas lenguas" hieren, se visten de blanco, pero respiran hipocresía, y que tarde o temprano todo vuelve. Siempre cosechas lo que siembras. Agradezco infinitamente vuestra ayuda, LA NECESITO. Un abrazo, buenas noches.

Bastante bello y muy bien elaborado, yo creo que vas por muy buen camino amiga poetisa. Me ha gustado leerte, me ha dejado emoción tu versar. Besos.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo (opcional) de nuestra comunidad.

♥ Hacer una donación
Atrás
Arriba