A los enamorados de París con la colaboración de Alonso Vicente

Amarilys

Romántica soñadora
Ese poema es una colaboración entre Alonso Vicente y Amarilys.
Quiero agradecer Alonso que me ayudó en la versificación de la traducción de mi poema francés
"Aux amoureux de Paris" que publiqué en el foro "torre de babel".
Si las ideas son mías la forma y la métrica son suyas. Con maestría ha hecho de mi traducción, un poema.
De nuevo gracias.

Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Quiero llevarte a París
por las calles de Montmartre,
soñar bajo el cielo gris
risas, teatro, disfrutar.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Verás que en toda París
los poetas han dejado
locuras, sonetos bajo
cada forma de adoquín.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Apollinaire y Prévert,
con Aragon o Breton,
versos y alguna canción,
emociones por doquier.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


¡Y sin embargo a Paris
no ha venido tu figura,
sigo bajo un cielo gris
en la mañana desnuda!


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...



Ya no hay más acordeón
ni más besos en la frente,
fueron sueños de mi mente
bajo el cielo de... París.

©
 
Ese poema es una colaboración entre Alonso Vicente y Amarilys.
Quiero agradecer Alonso que me ayudó en la versificación de la traducción de mi poema francés
"Aux amoureux de Paris" que publiqué en el foro "torre de babel".
Si las ideas son mías la forma y la métrica son suyas. Con maestría ha hecho de mi traducción, un poema.
De nuevo gracias.

Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Quiero llevarte a París
por las calles de Montmartre,
soñar bajo el cielo gris
risas, teatro, disfrutar.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Verás que en toda París
los poetas han dejado
locuras, sonetos bajo
cada forma de adoquín.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Apollinaire y Prévert,
con Aragon o Breton,
versos y alguna canción,
emociones por doquier.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


¡Y sin embargo a Paris
no ha venido tu figura,
sigo bajo un cielo gris
en la mañana desnuda!


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...



Ya no hay más acordeón
ni más besos en la frente,
fueron sueños de mi mente
bajo el cielo de... París.

©
Que bonitos enamorados aunque en sueños, han vivido un precioso momento recorriendo los placeres de la poesía bajo el cielo de París.
Buen trabajo les felicito a ambos por conjugar sus virtudes en una misma entrega.
Un especial saludo para ustedes
Amarilys y Alfonso.
 
Que hermosa canción llena de fantasía que nos has regalado. Un viaje gratuito a París en fantásticos versos que he tenido el gusto de leer y es que: soñando, soñando me voy alejando y a otra realidad voy volando jijiji. Hermoso. Un abracito tierno.
 
Encanto de poema, una joya, para ponerlo en marco.

Ese poema es una colaboración entre Alonso Vicente y Amarilys.
Quiero agradecer Alonso que me ayudó en la versificación de la traducción de mi poema francés
"Aux amoureux de Paris" que publiqué en el foro "torre de babel".
Si las ideas son mías la forma y la métrica son suyas. Con maestría ha hecho de mi traducción, un poema.
De nuevo gracias.

Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Quiero llevarte a París
por las calles de Montmartre,
soñar bajo el cielo gris
risas, teatro, disfrutar.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Verás que en toda París
los poetas han dejado
locuras, sonetos bajo
cada forma de adoquín.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Apollinaire y Prévert,
con Aragon o Breton,
versos y alguna canción,
emociones por doquier.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


¡Y sin embargo a Paris
no ha venido tu figura,
sigo bajo un cielo gris
en la mañana desnuda!


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...



Ya no hay más acordeón
ni más besos en la frente,
fueron sueños de mi mente
bajo el cielo de... París.

©
 
Ese poema es una colaboración entre Alonso Vicente y Amarilys.
Quiero agradecer Alonso que me ayudó en la versificación de la traducción de mi poema francés
"Aux amoureux de Paris" que publiqué en el foro "torre de babel".
Si las ideas son mías la forma y la métrica son suyas. Con maestría ha hecho de mi traducción, un poema.
De nuevo gracias.

Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Quiero llevarte a París
por las calles de Montmartre,
soñar bajo el cielo gris
risas, teatro, disfrutar.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Verás que en toda París
los poetas han dejado
locuras, sonetos bajo
cada forma de adoquín.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Apollinaire y Prévert,
con Aragon o Breton,
versos y alguna canción,
emociones por doquier.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


¡Y sin embargo a Paris
no ha venido tu figura,
sigo bajo un cielo gris
en la mañana desnuda!


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...



Ya no hay más acordeón
ni más besos en la frente,
fueron sueños de mi mente
bajo el cielo de... París.

©

Felicitaciones a ambos. Un poema con música de acordeón y una añoranza latente...

Bello.
 
Última edición:
Que bonitos enamorados aunque en sueños, han vivido un precioso momento recorriendo los placeres de la poesía bajo el cielo de París.
Buen trabajo les felicito a ambos por conjugar sus virtudes en una misma entrega.
Un especial saludo para ustedes
Amarilys y Alfonso.
Muchas gracias amiga Mireya por acudir a nuestro poema, me alegra tu visita en esas letras. Amistad poética Amarilys
 
Que hermosa canción llena de fantasía que nos has regalado. Un viaje gratuito a París en fantásticos versos que he tenido el gusto de leer y es que: soñando, soñando me voy alejando y a otra realidad voy volando jijiji. Hermoso. Un abracito tierno.
Me alegra Rosa verte soñar en mis letras, muchísimas gracias por dejar bello comentario en mi poema. Amistad poética Amarilys
 
Siempre me gustaron las letras, las españolas y las francesas, y esta fue una gran oportunidad para adaptar y volcar el sentir expresado, en un poema ya escrito, de un idioma a otro.
Me gustó el poema original y con Edith Piaf de fondo y su "Sous le ciel de Paris", no resultó difícil la traslación.
Muchas gracias, Amarilys, por la oportunidad, y el mérito es tuyo poetisa.
Me hubiese gustado más el título “A los enamorados de París (con la colaboración de Alonso Vicent), pero acabo de ver que no se pueden editar los títulos.
Un abrazo con simpatía y amistad y feliz semana por ese París en el que casi que siempre llueve, je je.
 
Bonito poema, Amarilys. Felicito tus versos inspirados y te dejo mi cordial saludo.
 
Turbulencia que se desvive en la piel de los sueños, combinación única y perfecta para las almas que sueñan con el amor, maravilloso dueto que parecen una bellas coplas. Un placer disfrutar de sus hermosos versos en dueto, Amarilys & Alonso Vicent, reciban mi más afectuosa felicitación y saludo.
 
Ese poema es una colaboración entre Alonso Vicente y Amarilys.
Quiero agradecer Alonso que me ayudó en la versificación de la traducción de mi poema francés
"Aux amoureux de Paris" que publiqué en el foro "torre de babel".
Si las ideas son mías la forma y la métrica son suyas. Con maestría ha hecho de mi traducción, un poema.
De nuevo gracias.

Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Quiero llevarte a París
por las calles de Montmartre,
soñar bajo el cielo gris
risas, teatro, disfrutar.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Verás que en toda París
los poetas han dejado
locuras, sonetos bajo
cada forma de adoquín.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


Apollinaire y Prévert,
con Aragon o Breton,
versos y alguna canción,
emociones por doquier.


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...


¡Y sin embargo a Paris
no ha venido tu figura,
sigo bajo un cielo gris
en la mañana desnuda!


Un ritmo de acordeón
un beso sobre la frente
que la falda al viento vuele
locura del corazón...



Ya no hay más acordeón
ni más besos en la frente,
fueron sueños de mi mente
bajo el cielo de... París.

©
Pues habéis besado nuestras frentes con un sueño de ilusión, París la ciudad del amor, vuestras plumas mágicas nos han invitado a un vuelo por esta bella ciudad y ha sido un recorrido enamorado y delicioso que Alonso y tú mi querida Amarilys nos habéis ofrecido. Gracias amigos os ha quedado un dueto genial, maravilloso, me ha encantado y os felicito por ello mandándoos besazos a porrillo llenos de admiración y de cariño....muááááácksss...
 
Siempre me gustaron las letras, las españolas y las francesas, y esta fue una gran oportunidad para adaptar y volcar el sentir expresado, en un poema ya escrito, de un idioma a otro.
Me gustó el poema original y con Edith Piaf de fondo y su "Sous le ciel de Paris", no resultó difícil la traslación.
Muchas gracias, Amarilys, por la oportunidad, y el mérito es tuyo poetisa.
Me hubiese gustado más el título “A los enamorados de París (con la colaboración de Alonso Vicent), pero acabo de ver que no se pueden editar los títulos.
Un abrazo con simpatía y amistad y feliz semana por ese París en el que casi que siempre llueve, je je.
Gracias amigo Alonso por tu participación à ese poema, donde tú además de Ayudarme has puesto tu estilo, ha sido un placer trabajar contigo y me alegra que mi poema original te haya gustado Amistad poética Amarilys
 
Turbulencia que se desvive en la piel de los sueños, combinación única y perfecta para las almas que sueñan con el amor, maravilloso dueto que parecen una bellas coplas. Un placer disfrutar de sus hermosos versos en dueto, Amarilys & Alonso Vicent, reciban mi más afectuosa felicitación y saludo.
Muchas gracias amigo Daniel por comentar esas letras, frutas de una colaboración franco española con Alonso. Te agradezco tu siempre símpatica presencia en mis letras y me alegra que te haya gustado ese poema con intención de canción, especialmente à ti que es cantor. Amistad poética Amarilys
 
Pues habéis besado nuestras frentes con un sueño de ilusión, París la ciudad del amor, vuestras plumas mágicas nos han invitado a un vuelo por esta bella ciudad y ha sido un recorrido enamorado y delicioso que Alonso y tú mi querida Amarilys nos habéis ofrecido. Gracias amigos os ha quedado un dueto genial, maravilloso, me ha encantado y os felicito por ello mandándoos besazos a porrillo llenos de admiración y de cariño....muááááácksss...
Amiga Isabel ¡que comentario tan bonito! Me alegra que te te haya gustado ese poema con estilo de canción. Gracias por tu siempre entusiasta presencia en mis letras amiga mía. Amistad poética . Amarilys
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba