• Nuevo Hazte Mecenas sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. Mi Libro de Poesía · Métrica Española (beta)
  • Herramienta Métrica Española analiza tus versos: sílabas, sinalefas, rimas, formas poéticas. Probar →

Por cuatro monedas

Andreas

Poeta adicto al portal
Por cuatro monedas


Era cuando el día de largo se acaba

y la noche pronta abre sus ventanas,

la luna bosteza sobre una almohada

de pinos y nubes, de obscuras montañas.

Caminaba infante con cabeza gacha,

y en hondos bolsillos, diez migas de hogaza,

sus zapatos eran como cachetadas

de lenguas de cuero sobre calle llana,

en escaso abrigo un hueco sin lana,

escoltaba el saco que poco abrigaba.

Pantalones cortos con sus cuatro rajas

donde el frío cuela reducidas dagas,

hilachas caían de camisa larga,

que por no ser fuerte parecía flaca.

Poco temblorosa, ya su enjuta cara,

que de conmociones se encontraba falta.

Sus ojos pendían de cuencas profanas,

por la pena oscura que sembró desgracia.

Un bandido viejo despojó su casa,

por cuatro monedas asestó a su ama,

dejando un testigo con vil puñalada,

de las que no sangran, pero herida causan.

Niño que, de ocho abriles sin pausa,

con vida y sin ella odia la mañana,

los sueños perdidos, siente cual escarcha,

de pequeño, adulto, la injusticia amasa.

En sus calcetines que ignoran el agua

las manchas en grupo parecen pegadas,

el suelo lo besa, a quien no reclama

la pena al malvado, por negra venganza.


03/19

Andreas.

Reservados todos los derechos de autor.
 
Última edición:
Vida sin corazón


Era cuando el día

de largo se acaba

y la noche pronta

abre sus ventanas,

la luna bosteza

sobre una almohada

de pinos y nubes,

de obscuras montañas.


Caminaba infante

con cabeza gacha,

y en hondos bolsillos

diez migas de hogaza,

sus zapatos eran

como cachetadas

de lenguas de cuero

sobre calle llana,

en escaso abrigo

un hueco sin lana,

escoltaba el saco

que poco abrigaba.

Pantalones cortos

con sus cuatro rajas

donde el frío cuela

reducidas dagas,

hilachas caían

de camisa larga,

que por no ser fuerte

parecía flaca.


Poco temblorosa

ya su enjuta cara,

que de conmociones

se encontraba falta,

sus ojos pendían

de cuencas profanas,

por la pena oscura

que sembró desgracia.

Un bandido viejo

despojó su casa,

por cuatro monedas

asestó a su ama,

dejando un testigo

con vil puñalada,

de las que no sangran

pero herida causan.


Niño que de ocho

abriles sin pausa,

con vida y sin ella

odia la mañana,

los sueños perdidos

siente cual escarcha,

de pequeño, adulto

la injusticia amasa.


03/19

Andreas.

Reservados todos los derechos de autor.
Excelente romancillo pleno de imágenes nos dejas.
Creo que no te lo valoraran, están permitidos (en competitiva) cuarenta versos, el que presentas ( creo) tiene cincuenta y dos.
La glosa de ovillejos que presente contenía cincuenta y cinco versos, la tiraron para atrás por ello.
PD.
Tiene fácil solución, poner los versos en hemiciclos de seis versos, es decir, como se escribían los antiguos romances. Así podrás competir.

Era cuando el día de largo se acaba
y la noche pronta abre sus ventanas.
Espero no haberme metido donde nadie me llama. Si es así, mis sinceras disculpas recibe.
Saludos.
 
Última edición por un moderador:
Gracias por la información, el problema es que todos los versos terminarían en rima asonante a-a, ¿se puede?, de todas maneras esperaré, solo son versos de seis sílabas. Espero tener suerte. Chausito y gracias otra vez.
 
Gracias por la información, el problema es que todos los versos terminarían en rima asonante a-a, ¿se puede?, de todas maneras esperaré, solo son versos de seis sílabas. Espero tener suerte. Chausito y gracias otra vez.
Bueno, no hay nada que dicte lo contrario,
creo que nunca se ha hecho, el no
ya lo tienes, porque no intentarlo.
Te dejo un ejemplo en el cual todas las rimas acaban en i-o

Romance del rey don sancho

Rey don Sancho, rey don Sancho!, no digas que no te aviso,
que de dentro de Zamora un alevoso ha salido;
llámase Vellido Dolfos, hijo de Dolfos Vellido,
cuatro traiciones ha hecho, y con esta serán cinco.
Si gran traidor fue el padre, mayor traidor es el hijo.
Gritos dan en el real: -¡A don Sancho han mal herido!
Muerto le ha Vellido Dolfos, ¡gran traición ha cometido!
Desque le tuviera muerto, metiose por un postigo,
por las calle de Zamora va dando voces y gritos:
-Tiempo era, doña Urraca, de cumplir lo prometido.

Anónimo
 
Bueno, no hay nada que dicte lo contrario,
creo que nunca se ha hecho, el no
ya lo tienes, porque no intentarlo.
Te dejo un ejemplo en el cual todas las rimas acaban en i-o

Romance del rey don sancho

Rey don Sancho, rey don Sancho!, no digas que no te aviso,
que de dentro de Zamora un alevoso ha salido;
llámase Vellido Dolfos, hijo de Dolfos Vellido,
cuatro traiciones ha hecho, y con esta serán cinco.
Si gran traidor fue el padre, mayor traidor es el hijo.
Gritos dan en el real: -¡A don Sancho han mal herido!
Muerto le ha Vellido Dolfos, ¡gran traición ha cometido!
Desque le tuviera muerto, metiose por un postigo,
por las calle de Zamora va dando voces y gritos:
-Tiempo era, doña Urraca, de cumplir lo prometido.

Anónimo[/QUOT
 
Última edición:
Gracias por la información, el problema es que todos los versos terminarían en rima asonante a-a, ¿se puede?, de todas maneras esperaré, solo son versos de seis sílabas. Espero tener suerte. Chausito y gracias otra vez.

No puedo admitirlo en el concurso, te lo paso a no competitiva, de todos modos hasta que no se quitan los poemas aptos del foro de en cola no se pueden publicar poemas nuevos.


Bueno, no hay nada que dicte lo contrario,
creo que nunca se ha hecho, el no
ya lo tienes, porque no intentarlo.
Te dejo un ejemplo en el cual todas las rimas acaban en i-o

Romance del rey don sancho

Rey don Sancho, rey don Sancho!, no digas que no te aviso,
que de dentro de Zamora un alevoso ha salido;
llámase Vellido Dolfos, hijo de Dolfos Vellido,
cuatro traiciones ha hecho, y con esta serán cinco.
Si gran traidor fue el padre, mayor traidor es el hijo.
Gritos dan en el real: -¡A don Sancho han mal herido!
Muerto le ha Vellido Dolfos, ¡gran traición ha cometido!
Desque le tuviera muerto, metiose por un postigo,
por las calle de Zamora va dando voces y gritos:
-Tiempo era, doña Urraca, de cumplir lo prometido.

Anónimo

El romancero español antiguo se suele escribir de ese modo. Desconozco las razones, supongo que tiene que ver con que se transmitía oralmente y nadie se preocupaba de escribirlo.
Yo he leído este romance en una recopilación del romancero leonés y todos están transcritos así.
Pero no deja de ser un romance como cualquier otro.
 
No puedo admitirlo en el concurso, te lo paso a no competitiva, de todos modos hasta que no se quitan los poemas aptos del foro de en cola no se pueden publicar poemas nuevos
Ok, me olvide de esa condición, no obstante, ¿si lo modifico con estrofas de seis versos dodecasílabos será válido?




El romancero español antiguo se suele escribir de ese modo. Desconozco las razones, supongo que tiene que ver con que se transmitía oralmente y nadie se preocupaba de escribirlo.
Yo he leído este romance en una recopilación del romancero leonés y todos están transcritos así.
Pero no deja de ser un romance como cualquier otro.
 
Por cuatro monedas


Era cuando el día de largo se acaba

y la noche pronta abre sus ventanas,

la luna bosteza sobre una almohada

de pinos y nubes, de obscuras montañas.

Caminaba infante con cabeza gacha,

y en hondos bolsillos, diez migas de hogaza,

sus zapatos eran como cachetadas

de lenguas de cuero sobre calle llana,

en escaso abrigo un hueco sin lana,

escoltaba el saco que poco abrigaba.

Pantalones cortos con sus cuatro rajas

donde el frío cuela reducidas dagas,

hilachas caían de camisa larga,

que por no ser fuerte parecía flaca.

Poco temblorosa, ya su enjuta cara,

que de conmociones se encontraba falta.

Sus ojos pendían de cuencas profanas,

por la pena oscura que sembró desgracia.

Un bandido viejo despojó su casa,

por cuatro monedas asestó a su ama,

dejando un testigo con vil puñalada,

de las que no sangran, pero herida causan.

Niño que, de ocho abriles sin pausa,

con vida y sin ella odia la mañana,

los sueños perdidos, siente cual escarcha,

de pequeño, adulto, la injusticia amasa.

En sus calcetines que ignoran el agua

las manchas en grupo parecen pegadas,

el suelo lo besa, a quien no reclama

la pena al malvado, por negra venganza.


03/19

Andreas.

Reservados todos los derechos de autor.
Veo, con sumo placer, que has puesto el romancillo en hemiciclos, te ha quedado bien, como los de antaño.
Has añadido más versos, creo que en unos de ellos no cumple con la métrica, ¨Niño que, de ocho abriles sin pausa¨, ¨de ocho¨. veo forzado el hiato; ocho es una palabra atona, todos los números los son (creo); la rima ¨pausa¨. creo que es ¨ua¨.
Excelente romance.
Saludos.
 
Veo, con sumo placer, que has puesto el romancillo en hemiciclos, te ha quedado bien, como los de antaño.
Has añadido más versos, creo que en unos de ellos no cumple con la métrica, ¨Niño que, de ocho abriles sin pausa¨, ¨de ocho¨. veo forzado el hiato; ocho es una palabra atona, todos los números los son (creo); la rima ¨pausa¨. creo que es ¨ua¨.
Excelente romance.
Saludos.
Hola Macias: la palabra "ocho" es átona, no obstante, la fuerza recae en la primera sílaba "o", es por eso que el hiato no es forzado. Si es que no he mal interpretado la explicación de Oncina. Permíteme que le pregunte a él.
 
Hola Macias: la palabra "ocho" es átona, no obstante, la fuerza recae en la primera sílaba "o", es por eso que el hiato no es forzado. Si es que no he mal interpretado la explicación de Oncina. Permíteme que le pregunte a él.
Me he equivocado, al ser en hemistiquios, el verso estaba bien ¨Ni-ño -que- de -o-cho¨, en la última sílaba del verso no se permite la sinalefa.
Saludos.
 
Última edición por un moderador:
Me he equivocado, al ser en hemiciclos, el verso estaba bien ¨Ni-ño -que- de -o-cho¨, en la última sílaba del verso no se permite la sinalefa.
Saludos.
Una pregunta, ¿se puede formar sinalefa entre la sexta y séptima sílaba?es decir, entre el final de un hemistiquio y el comienzo del otro, porque si es así el verso tendría once sílabas.
Ni/ño /que,/ de/ o/cho a/bri/les /sin /pau/sa.
 
Una pregunta, ¿se puede formar sinalefa entre la sexta y séptima sílaba?es decir, entre el final de un hemistiquio y el comienzo del otro, porque si es así el verso tendría once sílabas.
Ni/ño /que,/ de/ o/cho a/bri/les /sin /pau/sa.
No, al ser en hemistiquios, la cesura se tiene que hacer en el final del sexto verso, es decir, se leen como dos versos separados.
Niño que, de ocho
abriles sin pausa.
Ni-ño-que-de-o-cho/a-bri-les-sin-pau-sa...doce sílabas, te quedo perfecto, lo que pasa es que lo había leído de corrido y ese verso me sonaba raro, después me di cuanta que tenía que recitarlo en hemistiquios.
Saludos.
 
Por cuatro monedas


Era cuando el día de largo se acaba

y la noche pronta abre sus ventanas,

la luna bosteza sobre una almohada

de pinos y nubes, de obscuras montañas.

Caminaba infante con cabeza gacha,

y en hondos bolsillos, diez migas de hogaza,

sus zapatos eran como cachetadas

de lenguas de cuero sobre calle llana,

en escaso abrigo un hueco sin lana,

escoltaba el saco que poco abrigaba.

Pantalones cortos con sus cuatro rajas

donde el frío cuela reducidas dagas,

hilachas caían de camisa larga,

que por no ser fuerte parecía flaca.

Poco temblorosa, ya su enjuta cara,

que de conmociones se encontraba falta.

Sus ojos pendían de cuencas profanas,

por la pena oscura que sembró desgracia.

Un bandido viejo despojó su casa,

por cuatro monedas asestó a su ama,

dejando un testigo con vil puñalada,

de las que no sangran, pero herida causan.

Niño que, de ocho abriles sin pausa,

con vida y sin ella odia la mañana,

los sueños perdidos, siente cual escarcha,

de pequeño, adulto, la injusticia amasa.

En sus calcetines que ignoran el agua

las manchas en grupo parecen pegadas,

el suelo lo besa, a quien no reclama

la pena al malvado, por negra venganza.


03/19

Andreas.

Reservados todos los derechos de autor.
Que preciosura de poema, Andreas!! Por Dios es muy hermoso!! Un trabajo que merece mi aplauso de pie!! Y una Copa de las más grandes del portal. Bravo!! Que tengas un gran día. Azalea.
 
Una pregunta, ¿se puede formar sinalefa entre la sexta y séptima sílaba?es decir, entre el final de un hemistiquio y el comienzo del otro, porque si es así el verso tendría once sílabas.
Ni/ño /que,/ de/ o/cho a/bri/les /sin /pau/sa.
Creo que no se puede formar sinalefa entre dos hemistiquios diferentes.
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba