• 📢 Nuevo: Hazte Mecenas — sin publicidad, blog propio, y apoya la poesía en español. | Mi Libro de Poesía | Métrica Española (beta)
  • Herramienta de Métrica Española mejorada

    Hemos renovado por completo nuestro analizador de métrica: ahora analiza poemas enteros con detección de sinalefas, sinéresis, esquema rímico, tipo de estrofa y mucho más. Además, incluye dos nuevas herramientas: Rimas — busca rimas consonantes y asonantes filtradas por sílabas — y Sinónimos — encuentra palabras alternativas que encajen en tu verso. Está en fase de pruebas — tu opinión nos ayuda a perfeccionarlo. Si encuentras algún error o tienes sugerencias, escríbenos a info@mundopoesia.com. Probar la nueva versión →

Senryu

No se ven los sentimientos a simple vista,
solo el crujir de la ventana como
sí le pesara el pasar del tiempo y el viento
se lo recordara en cada soplido.
Buen poema.
Es un Müki urbano.
Saludo
Muchas gracias por tu valioso comentario, como siempre, Marlene!
En un principio sentí el miedo, el susto de los habitantes de la casa y un niño llorando. Así, el último verso era : el niño llora... Pero después imaginé la casona, ventanas viejas movidas por el viento, etc. y lo cambié. Lo voy a modificar...
Es muy interesante y hay que seguir leyendo sobre el tema y practicando... Saludos!
 
Sopla el viento
crujidos de ventanas
el niño llora

(Última versión, corregida)

Sopla el viento
crujidos de ventanas
en la casona

(Primera versión)
Me gustaron las dos versiones. En esta vieja casona el viento también nos pone en alerta... y eso que no somos tan niños.
Un saludote, Zulma, en este domingo de lluvias y al resguardo de los antiguos muros.
 
Me gustaron las dos versiones. En esta vieja casona el viento también nos pone en alerta... y eso que no somos tan niños.
Un saludote, Zulma, en este domingo de lluvias y al resguardo de los antiguos muros.
Me alegra que te hayan gustado ambas versiones, Alonso! Muy cierto tu comentario... Gracias y saludos a ti también!
 
Muchas gracias por tu valioso comentario, como siempre, Marlene!
En un principio sentí el miedo, el susto de los habitantes de la casa y un niño llorando. Así, el último verso era : el niño llora... Pero después imaginé la casona, ventanas viejas movidas por el viento, etc. y lo cambié. Lo voy a modificar...
Es muy interesante y hay que seguir leyendo sobre el tema y practicando... Saludos!

El primer poema está bien:
Se siente el miedo que genera la casona, lo viejo;
o sea, el sentimiento de soledad y dolor (ves que lo hiciste muy bien sin
nombrar los sentimientos)

En la segunda versión:
Sopla el viento,
crujidos de ventanas.
El niño llora.

El último verso está desvinculado de los dos anteriores

sí quisiste transmitir Miedo-Susto.
Que tal este:
Casona vieja.
Asomado a la ventana
llora un niño.


Aquí se ubica el niño dentro de la casa,
La imagen se percibe de frente o de una distancia prudente
Hay una conexión entre lo viejo (la casa) y
Lo nuevo (el niño) pero las dos imágenes representan la fragilidad.

El poema tiene un aura de misterio (que era lo que querías transmitir)
que viene siendo el (Yugen)
Y un sentimiento de dolor y de soledad, que es el (sabi)
En cuanto a estructura 5/7/5 no la tiene, pero conserva las 17 sílabas.

Saludo.
 
El primer poema está bien:
Se siente el miedo que genera la casona, lo viejo;
o sea, el sentimiento de soledad y dolor (ves que lo hiciste muy bien sin
nombrar los sentimientos)

En la segunda versión:
Sopla el viento,
crujidos de ventanas.
El niño llora.

El último verso está desvinculado de los dos anteriores

sí quisiste transmitir Miedo-Susto.
Que tal este:
Casona vieja.
Asomado a la ventana
llora un niño.


Aquí se ubica el niño dentro de la casa,
La imagen se percibe de frente o de una distancia prudente
Hay una conexión entre lo viejo (la casa) y
Lo nuevo (el niño) pero las dos imágenes representan la fragilidad.

El poema tiene un aura de misterio (que era lo que querías transmitir)
que viene siendo el (Yugen)
Y un sentimiento de dolor y de soledad, que es el (sabi)
En cuanto a estructura 5/7/5 no la tiene, pero conserva las 17 sílabas.

Saludo.
Sí, entiendo perfectamente, Marlene... En el segundo poema me pareció que se iba a notar el susto del niño. Llora porque escucha el crujido de las ventanas. Me gusta tu versión, veo unidad, cohesión y el sentimiento que transmite. Veré si puedo modificar lo mío con tus orientaciones.
Como siempre, te agradezco por el tiempo que me dedicas! Tus intervenciones y las de todos, me incentivan a mejorar... Espero lograrlo...
Saludos!
 

MundoPoesía se mantiene gracias a la publicidad y al apoyo de nuestros Mecenas.

✦ Hazte Mecenas

Sin publicidad · Blog propio · Apoya la poesía en español

Atrás
Arriba