Aru
Poeta fiel al portal
Introducción
Estructura compuesta por versos heptasílabos, endecasílabos y alejandrinos divididos en tres estrofas y que en total conforman la suma de 20 versos. La primera de las estrofas compuesta por 5 versos, la segunda por 10 versos y la última nuevamente por 5.
Composición de las estrofas
La primera estrofa de 5 versos está compuesta por un pareado de versos alejandrinos de rima AA, seguido de un pareado de versos endecasílabos de rima BB y un último verso heptasílabo que rima en consonante con los versos alejandrinos.
La segunda estrofa de 10 versos está compuesta por un terceto polimétrico conformado de 2 versos heptasílabos y 1 endecasílabo con disposición de rimas cdC, seguido por un cuarteto de versos alejandrinos de rima DEED y un nuevo terceto polimétrico conformado por un verso endecasílabo y dos heptasílabos con disposición de rimas Cdc.
La tercera estrofa de 5 versos es en verdad un espejo invertido de la primera, conformada por un verso heptasílabo de rima A, un pareado de versos endecasílabos de rima BB y un último pareado de versos alejandrinos de rima AA.
Resumen de las estrofas
1er estrofa; 14A - 14A - 11B -11B - 7a
2da estrofa; 7c – 7d - 11C - 14D - 14E - 14E - 14D - 11C - 7d - 7c
3er estrofa; 7a - 11B - 11B - 14A – 14A
Condiciones (reglas)
Esta estructura está construida en base a dos condiciones básicas que siempre deben respetarse.
La primera de ellas es que los versos endecasílabos sean siempre de aquellos que acentúan en su sexta sílaba.
La lista de endecasílabos considerada es la siguiente:
Propio 6-10
Propio largo 6-8-10
Enfático 1-6-10
Enfático largo 1-6-8-10
Heroico pleno 2-4-6-8-10
Heroico 2-6-10
Heroico largo 2-6-8-10
Heroico corto 2-4-6-10
Melódico 3-6-10
Melódico pleno 1-3-6-8-10
Melódico largo 3-6-8-10
Melódico corto 1-3-6-10
Sáfico a la francesa 1-4-6-10
Sáfico pleno 1-4-6-8-10
Sáfico corto 4-6-10
Sáfico largo 4-6-8-10
Nota; Se excluye de la lista de endecasílabos al de tipo Sáfico inverso raro (1-6-7-10) que a pesar de acentuar en sexta sílaba también lo hace en séptima provocando de esta manera que no se adapte al sistema de acentuación que propone esta estructura.
La segunda de las condiciones y última, es que el segundo hemistiquio que compone a los versos alejandrinos siempre acentúe en su tercer sílaba, o sea, en su décima sílaba teniendo en cuenta la composición en sí del verso alejandrino (7+7).
Nota; La acentuación clásica del verso alejandrino 2-6-9-13, por lo explicado anteriormente no puede ser utilizada. Lo que no invalida que se puedan utilizar en los primeros hemistiquios acentuaciones polirítmicas, ya que la única condición es que el segundo hemistiquio lleve acentuada su décima sílaba.
Con estas dos condiciones el eje rítmico sobre el cual trabajará esta estructura siempre mantendrá una acentuación regular en sexta, décima y decimotercer sílabas respectivamente.
Sistema de acentuaciones
De las posibles combinaciones que permiten en cuanto a acentuación interna los versos heptasílabos, endecasílabos y alejandrinos, y teniendo en cuenta las condiciones básicas de esta estructura, he considerado las siguientes posibilidades de acentuación:
1.- Aquella en la cual sus acentos internos son distribuidos de manera irregular, o sea, polirítmicamente. La única regla aquí es que se cumplan las dos condiciones básicas que requiere la estructura.
o-o-ó-o-o-ó-o (3-6)
o-ó-o-o-o-ó-o-o-o-ó-o (2-6-10)
ó-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o (1-4-6-10-13)
2.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 2-6, seguido de los endecasílabos en 2-6-10 y los alejandrinos en 2-6-10-13.
o-ó-o-o-o-ó-o
o-ó-o-o-o-ó-o-o-o-ó-o
o-ó-o-o-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
3.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 2-4-6, seguido de los endecasílabos en 2-4-6-10 y los alejandrinos en 2-4-6-10-13.
o-ó-o-ó-o-ó-o
o-ó-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
o-ó-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
4.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 3-6, seguido de los endecasílabos en 3-6-10 y los alejandrinos en 3-6-10-13.
o-o-ó-o-o-ó-o
o-o-ó-o-o-ó-o-o-o-ó-o
o-o-ó-o-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
5.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 1-3-6, seguido de los endecasílabos en 1-3-6-10 y los alejandrinos en 1-3-6-10-13.
ó-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-ó-o-o-ó-o-o-o-ó-o
ó-o-ó-o-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
6.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 1-4-6, seguido de los endecasílabos en 1-4-6-10 y los alejandrinos en 1-4-6-10-13.
ó-o-o-ó-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
7.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 4-6, seguido de los endecasílabos en 4-6-10 y los alejandrinos en 4-6-10-13.
o-o-o-ó-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
8.- Aquella en la cual los acentos internos de todos los versos alternan siempre dentro de las acentuaciones 1-4-6-10-13 sin mantener una regularidad precisa, salvo en su sexta, décima y decimotercer silabas. Pudiendo en ocasiones acentuar sus sílabas en 1-4-6-10-13, otras en 4-6-10-13, y en otras en 1-6-10-13.
ó-o-o-ó-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o
Sobre una variante con acentuación 1-4-7-10-13 (dactílico)
9.- La misma consiste en reemplazar los versos heptasílabos por octosílabos, a la vez de utilizar versos de 14 sílabas, pero no siendo alejandrinos (7+7), sino tetradecasílabos compuestos (8+6) los cuales permiten acentuar al igual que los versos octosílabos y endecasílabos en su séptima sílaba. Con estos cambios realizados es posible usar el sistema de acentuación 1-4-7-10-13 (dactílico).
Respecto al nombre que recibirá esta variante en caso de ser utilizada, el mismo será el de Ánfora Dactílica. Dejo a continuación el esquema de esta variante.
ó-o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o / o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o / o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o
Variantes de rimas
Habiendo presentado lo más importante a saber sobre esta estructura, debo agregar que, aunque la versión original de Ánfora es aquella en la cual se utilizan enteramente rimas consonantes, también se permite la versión en rimas asonantes a la cual se denominará Ánfora asonantada, y que se verá sujeta a las mismas condiciones de uso que la versión de rima consonante.
Desarrollo de temas
Variados, a gusto del poeta.
Elección de nombre y aclaraciones finales
Para finalizar este explicativo deseo comentar que el nombre de Ánfora elegido para esta estructura si bien a simple vista pareciera ser por la forma que ésta adquiere al encontrarse centradas sus líneas, es en verdad por una frase del gran poeta chileno Pablo Neruda, incluida en su poesía titulada: Nuevo soneto a Helena. El verso al cual hago mención es el siguiente;
Yo estaré tan lejano que el amor y la pena

que antes vacié en tu vida como un ánfora plena
estarán condenados a morir en mis manos…
Así fue que me decidí tanto por la forma como por la frase citada anteriormente a darle nombre a la estructura que hoy les presento.
Debido a lo anteriormente explicado, considero conveniente que esta estructura centre sus versos a fin de lograr su forma más gráfica y exacta. Aunque de no hacerlo, establezco como regla que su nombre sea cambiado ligeramente a Media Ánfora, tanto si se coloca de lado derecho o de lado izquierdo.
Hasta aquí la presentación.
Por último y antes de presentar el ejemplo de Ánfora, quiero dejar un gran agradecimiento a todos los que se hayan tomado el tiempo de pasar por este espacio y haber leído esta presentación. Sé que ha sido extendido un poco, pero no sabía cómo hacerlo de otra manera en la que mis palabras no perdieran sentido y a la vez se comprendiera totalmente mi idea.
Si en algo me he equivocado en este explicativo, por favor háganmelo saber.
Les envío un gran saludo y mis mejores deseos.

(Ánfora)
Mientras duerma en tus labios
Mientras duerma en tus labios la palabra que amo
yo seré simplemente de su beso un reclamo,
una flor a la espera de tu pecho
y ese pájaro en búsqueda del lecho
donde anidas un ramo.
Y no sé si lo sabes,
pero como las olas
dan tus labios danzantes ecos suaves
en el mar de mi pecho, y al igual que farolas
me destinan a amarlos, a querer su dulzura
cada día que muero por mirar su hermosura,
fiel retrato divino de la flor de amapolas
donde buscan los míos como aves
dar los besos que a solas
de su amor sean llaves.
Son tus labios que llamo
como el campo suplica con derecho
a la luz que lo cubre y da provecho.
Es tu amor el que busco y con ansias aclamo
ya que duerme en tus labios la dulzura que amo.
Estructura compuesta por versos heptasílabos, endecasílabos y alejandrinos divididos en tres estrofas y que en total conforman la suma de 20 versos. La primera de las estrofas compuesta por 5 versos, la segunda por 10 versos y la última nuevamente por 5.
Composición de las estrofas
La primera estrofa de 5 versos está compuesta por un pareado de versos alejandrinos de rima AA, seguido de un pareado de versos endecasílabos de rima BB y un último verso heptasílabo que rima en consonante con los versos alejandrinos.
La segunda estrofa de 10 versos está compuesta por un terceto polimétrico conformado de 2 versos heptasílabos y 1 endecasílabo con disposición de rimas cdC, seguido por un cuarteto de versos alejandrinos de rima DEED y un nuevo terceto polimétrico conformado por un verso endecasílabo y dos heptasílabos con disposición de rimas Cdc.
La tercera estrofa de 5 versos es en verdad un espejo invertido de la primera, conformada por un verso heptasílabo de rima A, un pareado de versos endecasílabos de rima BB y un último pareado de versos alejandrinos de rima AA.
Resumen de las estrofas
1er estrofa; 14A - 14A - 11B -11B - 7a
2da estrofa; 7c – 7d - 11C - 14D - 14E - 14E - 14D - 11C - 7d - 7c
3er estrofa; 7a - 11B - 11B - 14A – 14A
Condiciones (reglas)
Esta estructura está construida en base a dos condiciones básicas que siempre deben respetarse.
La primera de ellas es que los versos endecasílabos sean siempre de aquellos que acentúan en su sexta sílaba.
La lista de endecasílabos considerada es la siguiente:
Propio 6-10
Propio largo 6-8-10
Enfático 1-6-10
Enfático largo 1-6-8-10
Heroico pleno 2-4-6-8-10
Heroico 2-6-10
Heroico largo 2-6-8-10
Heroico corto 2-4-6-10
Melódico 3-6-10
Melódico pleno 1-3-6-8-10
Melódico largo 3-6-8-10
Melódico corto 1-3-6-10
Sáfico a la francesa 1-4-6-10
Sáfico pleno 1-4-6-8-10
Sáfico corto 4-6-10
Sáfico largo 4-6-8-10
Nota; Se excluye de la lista de endecasílabos al de tipo Sáfico inverso raro (1-6-7-10) que a pesar de acentuar en sexta sílaba también lo hace en séptima provocando de esta manera que no se adapte al sistema de acentuación que propone esta estructura.
La segunda de las condiciones y última, es que el segundo hemistiquio que compone a los versos alejandrinos siempre acentúe en su tercer sílaba, o sea, en su décima sílaba teniendo en cuenta la composición en sí del verso alejandrino (7+7).
Nota; La acentuación clásica del verso alejandrino 2-6-9-13, por lo explicado anteriormente no puede ser utilizada. Lo que no invalida que se puedan utilizar en los primeros hemistiquios acentuaciones polirítmicas, ya que la única condición es que el segundo hemistiquio lleve acentuada su décima sílaba.
Con estas dos condiciones el eje rítmico sobre el cual trabajará esta estructura siempre mantendrá una acentuación regular en sexta, décima y decimotercer sílabas respectivamente.
Sistema de acentuaciones
De las posibles combinaciones que permiten en cuanto a acentuación interna los versos heptasílabos, endecasílabos y alejandrinos, y teniendo en cuenta las condiciones básicas de esta estructura, he considerado las siguientes posibilidades de acentuación:
1.- Aquella en la cual sus acentos internos son distribuidos de manera irregular, o sea, polirítmicamente. La única regla aquí es que se cumplan las dos condiciones básicas que requiere la estructura.
o-o-ó-o-o-ó-o (3-6)
o-ó-o-o-o-ó-o-o-o-ó-o (2-6-10)
ó-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o (1-4-6-10-13)
2.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 2-6, seguido de los endecasílabos en 2-6-10 y los alejandrinos en 2-6-10-13.
o-ó-o-o-o-ó-o
o-ó-o-o-o-ó-o-o-o-ó-o
o-ó-o-o-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
3.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 2-4-6, seguido de los endecasílabos en 2-4-6-10 y los alejandrinos en 2-4-6-10-13.
o-ó-o-ó-o-ó-o
o-ó-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
o-ó-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
4.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 3-6, seguido de los endecasílabos en 3-6-10 y los alejandrinos en 3-6-10-13.
o-o-ó-o-o-ó-o
o-o-ó-o-o-ó-o-o-o-ó-o
o-o-ó-o-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
5.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 1-3-6, seguido de los endecasílabos en 1-3-6-10 y los alejandrinos en 1-3-6-10-13.
ó-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-ó-o-o-ó-o-o-o-ó-o
ó-o-ó-o-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
6.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 1-4-6, seguido de los endecasílabos en 1-4-6-10 y los alejandrinos en 1-4-6-10-13.
ó-o-o-ó-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
7.- Aquella en la cual los acentos internos de los versos heptasílabos acentúan en 4-6, seguido de los endecasílabos en 4-6-10 y los alejandrinos en 4-6-10-13.
o-o-o-ó-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
8.- Aquella en la cual los acentos internos de todos los versos alternan siempre dentro de las acentuaciones 1-4-6-10-13 sin mantener una regularidad precisa, salvo en su sexta, décima y decimotercer silabas. Pudiendo en ocasiones acentuar sus sílabas en 1-4-6-10-13, otras en 4-6-10-13, y en otras en 1-6-10-13.
ó-o-o-ó-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o / o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-ó-o-o-o-ó-o
o-o-o-ó-o-ó-o
Sobre una variante con acentuación 1-4-7-10-13 (dactílico)
9.- La misma consiste en reemplazar los versos heptasílabos por octosílabos, a la vez de utilizar versos de 14 sílabas, pero no siendo alejandrinos (7+7), sino tetradecasílabos compuestos (8+6) los cuales permiten acentuar al igual que los versos octosílabos y endecasílabos en su séptima sílaba. Con estos cambios realizados es posible usar el sistema de acentuación 1-4-7-10-13 (dactílico).
Respecto al nombre que recibirá esta variante en caso de ser utilizada, el mismo será el de Ánfora Dactílica. Dejo a continuación el esquema de esta variante.
ó-o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o / o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o / o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o-o-ó-o
ó-o-o-ó-o-o-ó-o
Variantes de rimas
Habiendo presentado lo más importante a saber sobre esta estructura, debo agregar que, aunque la versión original de Ánfora es aquella en la cual se utilizan enteramente rimas consonantes, también se permite la versión en rimas asonantes a la cual se denominará Ánfora asonantada, y que se verá sujeta a las mismas condiciones de uso que la versión de rima consonante.
Desarrollo de temas
Variados, a gusto del poeta.
Elección de nombre y aclaraciones finales
Para finalizar este explicativo deseo comentar que el nombre de Ánfora elegido para esta estructura si bien a simple vista pareciera ser por la forma que ésta adquiere al encontrarse centradas sus líneas, es en verdad por una frase del gran poeta chileno Pablo Neruda, incluida en su poesía titulada: Nuevo soneto a Helena. El verso al cual hago mención es el siguiente;
Yo estaré tan lejano que el amor y la pena

que antes vacié en tu vida como un ánfora plena
estarán condenados a morir en mis manos…
Así fue que me decidí tanto por la forma como por la frase citada anteriormente a darle nombre a la estructura que hoy les presento.
Debido a lo anteriormente explicado, considero conveniente que esta estructura centre sus versos a fin de lograr su forma más gráfica y exacta. Aunque de no hacerlo, establezco como regla que su nombre sea cambiado ligeramente a Media Ánfora, tanto si se coloca de lado derecho o de lado izquierdo.
Hasta aquí la presentación.
Por último y antes de presentar el ejemplo de Ánfora, quiero dejar un gran agradecimiento a todos los que se hayan tomado el tiempo de pasar por este espacio y haber leído esta presentación. Sé que ha sido extendido un poco, pero no sabía cómo hacerlo de otra manera en la que mis palabras no perdieran sentido y a la vez se comprendiera totalmente mi idea.
Si en algo me he equivocado en este explicativo, por favor háganmelo saber.
Les envío un gran saludo y mis mejores deseos.

(Ánfora)
Mientras duerma en tus labios
Mientras duerma en tus labios la palabra que amo
yo seré simplemente de su beso un reclamo,
una flor a la espera de tu pecho
y ese pájaro en búsqueda del lecho
donde anidas un ramo.
Y no sé si lo sabes,
pero como las olas
dan tus labios danzantes ecos suaves
en el mar de mi pecho, y al igual que farolas
me destinan a amarlos, a querer su dulzura
cada día que muero por mirar su hermosura,
fiel retrato divino de la flor de amapolas
donde buscan los míos como aves
dar los besos que a solas
de su amor sean llaves.
Son tus labios que llamo
como el campo suplica con derecho
a la luz que lo cubre y da provecho.
Es tu amor el que busco y con ansias aclamo
ya que duerme en tus labios la dulzura que amo.
Archivos adjuntos
Última edición: